Рубашку перевод на испанский
2,097 параллельный перевод
Шон прислал мне свою тренировочную рубашку.
Sean sent me his workout shirt.
Проехали. Фитц, какую рубашку мне надеть на...
Fitz, ¿ qué camisa debería ponerme para...
Я снимаю свою рубашку.
Me voy a quitar la camiseta.
ј мне порвали рубашку.
Y yo una camisa desgarrada.
Я снял их и оставил там, чтобы почистить свою рубашку.
La saqué y la dejé ahí para limpiar mi camiseta.
Значит, у него это заболевание, от которого он сильно дрожит, и из-за всей этой тряски он облил вином всю мою рубашку, и ее уже не отстирать.
Verán, el tiene esta enfermedad, y hace que el tiemble muchisimo y con toda esa tembladera derramó el vino sobre mi camisa y mi camisa, uh, quedó arruinada.
Эй, кажется, вы забыли мою рубашку.
Hey, uh, creo que olvidaron mi camisa.
Теперь отдавайте рубашку!
Bien. ¡ Ahora devuelvame mi camisa!
Но тогда испортишь рубашку.
Pero arruinarás la camisa.
- Просто сними эту чертову рубашку.
- Tan sólo quítate la maldita camisa.
Получил новую рубашку с моим именем на ней.
Tengo una camisa nueva con mi nombre en ella.
Я собирался надеть эту рубашку сегодня на работу.
Me iba a poner esa camisa.
- Эту рубашку...
- Para trabajar hoy. - Esta camiseta...
Каждый год, после его дня рождения, он идет и покупает новую рубашку.
Cada año, después de su cumpleaños, iría y compraría una nueva camisa.
Она бы разорвала на мне рубашку.
Ella rasgaría mi camisa
Хочешь обратно эту рубашку?
- Quieres que te devuelva la remera?
Рука болит? Сними с него рубашку.
¿ Te duele el brazo?
Она говорила, что обычно парни хотят её напоить и залезть под рубашку.
Ella decía que los muchachos solo querían emborracharse y llegar a tercera base No.
Давай найдем тебе другую рубашку.
Vamos a buscarte una camisa nueva.
Я бы снял рубашку, но я навещал на прошлой неделе своего подшефного шимпанзе, а другой шимпанзе разозлился и откусил мне сосок.
Debería quitarme la camisa, pero visité a mi chimpancé de rescate la semana pasada por su cumpleaños, y otro chimpancé se enfadó y me arrancó un pezón.
Если бы ты снял рубашку.
Si te quitaras la parte superior del uniforme.
А моя политика - скидывать рубашку, если она раскалилась, как яйца.
Pues mi política es quitarme la camisa cuando fuera hace un calor de cojones.
Я не буду рубашку снимать, Джон-Джон.
No voy a quitarme la parte de arriba, John-John.
Именно поэтому я снимаю рубашку, ты можешь смутить меня лишь бочкой со змеями.
Por eso, si me quito la camisa, podrías confundirme con un barril de serpientes.
Я сниму рубашку. Нет!
Toma, me quitaré la camisa.
Пит, надень рубашку.
Pete, vuelve a ponerte la camiseta.
Он мог надеть уродливую рубашку.
Quizá haya usado una fea remera.
И сделанного под заказ у Тернбула и Ассера рубашку, которую ты также погубил.
Y una camisa hecha a medida de Turnbull Asser que también arruinaste! - ¡ Tú me arruinaste la vida!
Ты испачкал мою рубашку.
Has manchado mi camisa.
Ты же знаешь, я ненавижу эту рубашку, Раджат.
Sabes que odio esta camisa, Rajat.
Они обнаружили джинсы и рубашку, спрятанные за камином, за кирпичной кладкой, испачканные в крови.
Encontraron unos vaqueros y una camisa detrás de la chimenea, detrás del enladrillado, cubiertos de sangre.
Удивит ли это вас, Люк, если я скажу, что мы нашли эту рубашку в вашем доме во время вчерашнего обыска?
¿ Te sorprendería, Luke, si te dijera que encontramos esa camisa en tu casa cuando la registramos ayer?
Найти рубашку точно такого же цвета и дизайна...
Encontrar una camisa, exactamente con el mismo estampado y diseño...
Лиза сказала, что пойдёт выпьет с отцом. Я собирался переодеть рубашку и присоединиться к ним.
Lisa dijo que se iba a tomar una copa con su padre y yo iba a cambiarme de camisa y unirme a ellos.
Пожалуйста, одень рубашку.
Por favor, ponte la camiseta.
Он испортил мне хорошую рубашку.
Ha estropeado mi camisa buena.
Дай мне мою чертову рубашку.
Dame mi maldita camisa.
Ты здесь был всего день и они уже надели на тебя смирительную рубашку?
Solo has estado aquí un día, y ya te tengo con restricciones?
Сегодня в отеле, Сэ Хи пролила вино мне на рубашку и настояла на том, чтобы отнести в чистку.
En el hotel, Sae Hee derramó alcohol sobre mi ropa... y quería llevarla a la tintorería.
Ну, я бы на его месте интересовался, как отчистить от крови белую рубашку за 200 $
Bueno, si fuera el, le preguntaría como quitar la sangre de una camisa blanca de 200 dolares.
Кто-то должен был сорвать рубашку, ведь да?
Alguien debería haber usado una camiseta, ¿ no? - Probablemente el niño.
Это странно, но иногда он надевает одну рубашку два дня подряд.
Es una tontería, pero a veces, ya sabes, lleva puesta la misma camiseta dos días seguidos.
Да, просто будь уверенным и заправь рубашку, что бы не было видно пятна от чили.
Asegúrate de meterte la camisa para esconder la mancha de chili.
Я вызываю тебя... снять рубашку на следующие три вопроса.
Te reto a que te quites la playera por las próximas tres preguntas.
Сначала рубашку.
La camisa primero.
Убийца мог стряхнуть его на её рубашку, когда вёл её к месту убийства.
Podría habérsela transferido el asesino a su blusa cuando la trasladó hasta el lugar del crimen.
Расстегни свою рубашку.
Abre tu camisa.
В тюрьме мне дали двое брюк, рубашку и пару сотен долларов. Это мало, но для начала хватит. Я сделала пару звонков и нашла Вам работу.
¿ Qué pasa si el próximo no tiene tanta suerte? ¿ Para qué es eso?
- Ќадень рубашку.
No, déjate la camisa.
"Носит одну и туже рубашку каждый день"
"Lleva la misma camisa todos los días."
- Заправь рубашку.
Vamos, mete dentro tu camisa.