Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Р ] / Ругаемся

Ругаемся перевод на испанский

145 параллельный перевод
Джерри, пожалуйста! Из-за чего мы ругаемся?
Jerry, por favor. ¿ Por qué estamos peleando?
Но мы ругаемся.
¡ No durante una crisis!
Уже девятьсот с хером звонков по поводу того, что мы ругаемся в эфире.
Hasta ahora, más de 900 jodidas llamadas... quejándose del lenguaje obsceno.
Зачем мы ругаемся? Мы же полицейские.
¿ Por qué discutimos?
Кто сказал, что мы ругаемся?
- ¿ La ayudaste a salir de la bañera?
Так вот, к твоему сведению, мы не ругаемся.
¡ Por favor!
- Да жена... мы с ней только и делаем, что ругаемся.
- Con mi esposa sólo peleamos.
Завидуем друг другу, ругаемся и расходимся.
Plagada de celos, y a punto de disolverse.
Ругаемся по пустякам.
Entonces nos peleamos.
Почему Кевин звонит каждый раз когда мы ругаемся... а каждый раз когда я звоню, ты делаешь вид что не слышишь меня?
¿ Por qué cada vez que llama Kevin salimos corriendo... pero cuando llamo yo finges ir por un túnel y no me escuchas?
Исчезните отсюда немедленно, не видите, что ли что мы ругаемся.
No hagan enojar a su padre.
мы ругаемся.
Hablamos de todo. Pero como pareja, peleamos.
Мы с тобой никогда не ругаемся
No, no nos hemos peleado.
Значит, я обманываю тебя за спиной, мы с тобой ругаемся, а потом ты пытаешься меня спасти.
Vine aquí a tus espaldas tuvimos una tremenda pelea, y luego hiciste algo lindo por mí.
Может, зря мы ругаемся на старую ведьму Торнтон?
Así que quizá no debamos ser demasiado duras con la vieja Thornton
- Зачем? Мы же всё время ругаемся!
- ¿ Para qué, para discutir?
- Вот зачем - мы ругаемся!
- Es lo nuestro. Discutimos.
- Мы ругаемся из-за Сэма.
Peleamos por Sam.
Мы все время ругаемся.
Peleamos constantemente.
Эта серия называется " Мы ругаемся...
Este episodio se titula " Nos peleamos...
- Мы никогда не ругаемся.
- Nunca peleamos.
Мы все время ругаемся.
Nosotros decimos muchas groserías.
Обними меня. Чтоб не думали, что мы ругаемся.
Que no crean que nos peleamos.
Во-первых, Я уверен, что ты заметил, как много мы ругаемся.
Por decir una, estoy seguro de que notaste lo mucho que discutimos.
Мы ругаемся из-за всяких глупостей, например, как долго ты можешь задержаться на работе, как моя мать сводит тебя с ума. Какое дурное влияние оказывают мои друзья, как много я ругаюсь, как все, что я делаю, дурно влияет на нашем ребенке.
Discutimos por tonterías como lo tarde que vuelves del trabajo, o que mi madre te vuelve loco, y mis amigos son una mala influencia y digo muchas palabrotas.
Мы не ругаемся.
No nos peleamos.
Посмотри на нас. Мы ругаемся даже в закадровых комментариях.
Míranos, peleamos incluso en voz en off.
Боже, мы ещё не съеле даже первого блюда, а уже ругаемся?
Santo cielo, ¿ podemos tener una cena sin discutir?
Он много работает. С Фрэнки я иногда вижусь. Пару раз в неделю ругаемся и идём дальше по своим делам.
Veo a Frankie por aquí, discutimos algunas veces por semana y después regresamos a nuestros asuntos.
Купили батарейки, не ругаемся больше во дворе.
Conseguir pilas, no discutir en el jardín.
Мы не ругаемся, солнышко.
No peleamos, cariño.
Мы не ругаемся здесь, Фил.
No vamos a hacer eso aquí, Phil.
Ну, мы больше не ругаемся.
Bueno, ya no peleamos.
Мы здесь не ругаемся.
No queremos peleas aquí.
Мы просто ругаемся все время.
Solo discutimos todo el tiempo.
Мы не ругаемся.
No peleamos.
Э, нет, нет, мы просто ругаемся.
No, no, solo peleamos.
- Ругаемся из-за глупости.
- Peleamos por una estupidez.
Ругаемся часто.
De vez en cuando chocamos.
Но ты и я, мы жалкие, мы изводим друг друга, мы даже не ругаемся.
Pero tú y yo somos mezquinos y pasivos agresivos el uno con el otro. ¡ Ni siquiera nos peleamos!
Мы все также постоянно ругаемся, и она по-прежнему меня терпеть не может. Еще бы.
Wallace, nos conoces.
Мы ругаемся, действуем друг другу на нервы.
Y nosotras dos somos hermanas.
- Мы не ругаемся.
- No estamos peleando.
Знаешь, иногда, когда мы ругаемся, я завожусь.
Sabes, a veces cuando peleamos, me excita.
Больше, правда, ругаемся.
Solo, digamos, ya sabes, las cosas importantes.
Мы итак без конца ругаемся.
Lo único que hacemos es pelear.
Иногда ругаемся.
Estamos un poco distantes.
Это мы ругаемся, а не они.
¡ sino contra nosotros!
Ругаемся?
¿ Crisis?
Мы ругаемся из-за ерунды.
Peleamos sobre nimiedades.
Мы просто... Просты, мы очень хорошо друг друга знаем. И очень часто ругаемся.
Es que nos conocemos demasiado bien nos peleamos mucho y no hay misterio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]