Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Р ] / Рядов

Рядов перевод на испанский

116 параллельный перевод
Сегодня мы должны проверять сами себя и удалять из наших рядов элементы которые стали ненадежными.
Hoy debemos examinarnos y extirpar de entre nosotras filas los elementos que se han transformado en dañinos
Главная особенность новой машины - возросший показатель компрессии. "Ар минус один больше Ар на величину гамма", где "ар" - показатель компрессии, а гамма... В конечном виде оси обоих рядов цилиндров...
El primer rasgo del nuevo motor es el fuerte aumento de compresión... representado por R-1 sobre R a la potencia gamma... visto en elevación infinita, el eje de la línea de 2 cilindros... forma un ángulo de 65 grados.
Я остепеняюсь и выбываю из ваших рядов.
Termino con el periodismo.
- Все, кроме последних двух рядов.
Sólo dos filas vacías.
Друзьями стали цифры в семь рядов.
- Mil cifras pulcramente seguidas
Третье. Рыба без трех рядов зубов не может быть уверена, что хорошо оснащена.
Tres. "Ningún pez está bien equipado con menos de tres hileras de dientes."
У меня есть ожерелье из четырех рядов жемчуга.
Tengo un collar de perlas, de cuatro filas.
Ты всегда правильнчю жизнь вел, а вон они, три волосинки в шесть рядов.
Tu siempre has llevado una vida justa. ¯ Acaso te has conservado? Mira cuanto pelo te queda :
Мы не обязаны иметь более двух льготных рядов.
No estamos obligados a tener una distintos precios, sabe.
Ваш амфитеатр не выше других рядов.
¡ Plateas altas! Están al mismo nivel que los otros asientos.
А что, если автомобили припаркованы в 10 рядов?
¿ Y si hay espacio para 10 autos?
Ну, если в 10 рядов...
Si hay sitio para 10 autos- -
Когда ты вообще видел парковку в 10 рядов?
¿ Cuándo has visto sitio para 10 autos?
У рядов с фруктами и овощами.
En la sección de frutas.
130000 $. 130... 135000 $ с задних рядов.
$ 130.000. $ 130.000 $ 135.000 al fondo!
Участник с задних рядов.
Apostadores aquí al fondo.
Я достал два билета, места в середине первых рядов.
Estaremos al frente y al centro.
И по этой причине а также в связи с амнистией, великодушно предложенной президентом Лученко для всех тех, кто служил под моим командованием я объявляю о своей отставке из рядов Земных вооруженных сил.
Y por esa razón... y por la generosa oferta de amnistía de la Presidenta Luchenko... para todos quienes sirvieron conmigo... anuncio mi dimisión de la Fuerza Terrestre.
И Джорджу Кауфману так не понравилась игра актера что он послал бедняге телеграмму " Смотрю представление с задних рядов.
Entonces, a George S. Kauffmann le desagrada tanto lo que el actor hace, que manda un telegrama diciendo, " Estoy viendo su actuación desde atrás de la casa.
Шагнуть в луч света и выплеснуть гонорею до задних рядов. Да.
Ponte bajo la luz y que los de la última fila sepan que tienes gonorrea.
26 или 27 рядов.
Tener 26, 27.
Может быть, потому что хотели получить эти образы первыми, пока они были еще новыми, совсем свежими, до того как они, преодолев препятствие в виде зрительских рядов за нами, пройдя, как по эстафете, от ряда к ряду, от зрителя к зрителю,
Quizá porque queríamos recibir las imágenes los primeros, cuando aún eran nuevas, frescas. Antes de que saltaran las vallas de las filas siguientes.
Ничего, кроме свежых рядов контейнеров.
No hay nada excepto una pila nueva de contenedores.
Вырвет его из наших рядов...
Que causaría su muerte prematura.
У пиявок Лакримозе шесть рядов очень острых зубов и один очень острый нос.
Las sanguijuelas del lago tienen 6 filas de dientes y una nariz afilada.
А когда они ушли, власть захватили хуту, которые начали мстить знати из рядов тутси за годы репрессий.
Luego cuando se fueron, les dejaron el poder a los Hutu. Y por supuesto, los Hutu tomaron revancha sobre la élite Tutsi por los años de represión.
Я выберусь оттуда живым и повторю на бис... для первых рядов.
Si salgo vivo de ahí, la verás de nuevo... así de cerca.
Нужно было проехать все 14 рядов и вернуться к месту старта.
Andarían por los 14 pasillos y de vuelta al punto de partida.
Убедись, что она в пределах 10 рядов.
Asegúrate de que está a más de 10 filas.
В самолёте они сидели в паре рядов позади меня.
Se sentaban en el aviَn un par de filas por detrلs
Гейнс вышел из рядов по главным вопросам АФТ-КПП.
Rompió filas en lo más importante para los sindicatos.
Потому что Вы вышли из рядов, встали и аплодировали прибавке минимальной зарплаты на положении о стране и потому что Вы едва собрали копейки в прошлом квартале.
Porque rompió filas, aplaudió una subida de mínimos en el estado de la nación. Casi no ha recaudado dinero.
Проходите. Проверьте последние 10 рядов.
- Revisen las últimas 10 filas.
Нужно было проехать все 14 рядов и вернуться к месту старта.
Así recorrerían los 14 pasillos y volverían a la línea de salida.
Я был на несколько рядов дальше от вас... Я сидел в несколькиз рядах позади тебя и ты сделала вид будто не замечаешь меня
Estaba unas filas detrás de usted... pero me aseguré de que no me viera.
Пройдёшь пять рядов и налево.
Cinco filas y a la izquierda.
да. так вот тут кое-что из квантовой механики с теорией рядов и каракулями по краям.
En realidad es sólo un poco de mecánica cuántica con unos toques de teoría de cuerdas aplicadas aqui
Прости, но если бы я сдавался при каждом препятствии я никогда бы не нашел следов теории рядов в состоянии после большого взрыва
Perdona. Si me hubiera rendido en el primer obstáculo, Nunca habría identificado los indicios de la teoría de cuerdas en las secuelas del big bang.
- Да. - Ну ты даешь. Взял два билета на несколько рядов выше, на концерт, я не памятую, какой.
Compré dos entradas para el concierto, unas filas más arriba.
Я поговорю с кем-нибудь из старших офицеров, кто может спасти тебя от бесславного исключения из рядов полиции!
Voy a hablar con algunos altos oficiales que tal vez sean capaces de salvarte de una baja deshonrosa de la fuerza policial!
Несколько рядов позади меня сидит высокий чернокожий джентльмен.
Sentado, dos filas detrás de mí un hombre negro, alto. ¿ Lo reconoce?
Командованием рекомендовано уволить тебя из рядов армии по обвинению в гомосексуализме.
EL comando recomienda un retiro de la reserva del ejército de los Estados Unidos por conducta homosexual.
Организация исключает Манца из своих рядов.
La organización expulsa a Muntz.
Правая лучевая кость, левая локтевая кость и значительное дробление как ближних так и дальних запястных рядов и компрессия боковых надмыщелков.
El radio derecho, el cúbito izquierdo y un astillado significativo en las hileras carpales próxima y distal. y la compresión de los epicondios laterales.
И мы передвигаемся на пару рядов.
Y nos vamos unas filas mas atrás
И мы увидим с первых рядов, как здесь всё превратится в трущобы.
Y estaremos frente a un asentamiento de miseria.
И с последних рядов шотландской аудитории, кто-то выкрикнул :
Y desde el fondo de la audiencia Escocesa alguien dijo...
- Deutsche Arbeitsfront )... проводят смотр рядов участников Трудового Фронта
- DeutscheArbeitsfront )
Шесть рядов по двенадцать и три арбитра.
Se necesitan 75 jugadores... seis equipos de 12 y tres árbitros.
Чистка рядов.
Más matanza.
Особенно с задних рядов.
- Esto está peligroso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]