С ней все будет хорошо перевод на испанский
438 параллельный перевод
Как она, доктор? С ней все будет хорошо.
- ¿ Cómo está, doctor?
С ней все будет хорошо.
Estará bien.
С ней все будет хорошо?
¿ Vivirá?
- Думаю, с ней все будет хорошо.
- Creo que le irá bien.
- С ней все будет хорошо?
¿ Se pondrá bien?
С ней все будет хорошо.
No le pasará nada.
С ней все будет хорошо. Мы зашили ей селезенку.
Tuvimos que reparar su bazo.
- Мне кажется если ты,... убедишь, что с ней все будет хорошо, она вернется.
Yo creo que si le aseguras que no le pasará nada, volverá.
- С ней все будет хорошо? - Мама!
Volverá enseguida.
У нее просто обморок, отец. С ней все будет хорошо.
Es sólo un desmayo, padre, se pondrá bien.
С ней все будет хорошо. Что ты имеешь в виду?
- Se pondrá bien.
- Доктор сказал, что с ней все будет хорошо.
- Su médico me dijo que está mejor
С ней все будет хорошо?
- Ella va a estar bien?
- С ней всё будет хорошо?
- ¿ Se pondrá bien?
Осторожно, милая. Все с ней будет хорошо.
Ella estará bien.
Не переживай, Мария, с Льюисом все будет хорошо.
Tranquilízate, María. Louis sanará del todo.
Не волнуйтесь. С вами все будет хорошо.
No se preocupe, todo va a ir bien.
С ней всё будет хорошо, Док?
¿ Se pondrá bien, doctor?
Мы не должны расстраивать отца. С ним всё будет хорошо.
No debemos preocuparle, estará bien.
С ней всё будет хорошо, не волнуйся.
La salvará.
Да да, хорошо, естественно, мы все рады, что с ней всё будет в порядке, так если мы больше ничего не можем сейчас для нее сделать, предлагаю посмотреть на лабораторию. Хм?
Sí, sí, naturalmente, estamos contentos de que esté bien, así que si no hay nada más que podamos hacer por ella, sugiero ir a echarle un vistazo al laboratorio.
Не волнуйся, папочка, с нами все будет хорошо!
No te preocupes, papi. Estaremos bien.
С ней всё будет хорошо, правда?
¿ Va a estar bien, Doctor?
- С ней будет все хорошо? - Да.
¿ Está bien?
С ней всё будет хорошо.
Estará bien.
С ней всё будет хорошо, правда, пап?
Estará muy bien. ¿ Verdad, papá?
С ней всё будет хорошо, папа.
Estará bien, papá.
Всё с ней будет хорошо.
Se va a recuperar, ya verá...
Послушайте, скажите ему, что с ней всё будет хорошо.
Escucha, dile que se pondrá bien.
Нужно хорошо поесть, и силы вернутся. И с ней все будет в порядке.
Si come en abundancia, recobrará sus fuerzas y se pondrá bien.
С ней всё будет хорошо.
Se repondrá.
Ты не умрешь. С тобой всё будет хорошо. Джо скоро приедет, и он тебя вылечит, на все сто процентов.
Cuando venga Joe, te curará.
Не волнуйтесь, с ними всё будет хорошо.
No te preocupes, estará bien.
С ней будет все хорошо.
Estará bien.
Надеюсь, ты уверен, что с собакой все будет хорошо, иначе ты не представляешь...
¿ Seguro que mi perro está bien?
С ней всё будет хорошо.
No le ocurrirá nada.
Я уверен с ней всё будет хорошо.
Estoy seguro de que ella estara bien.
С ней всё будет хорошо.
Ella estará bien.
С ней всё будет хорошо.
Y ella estará bien.
С ней все будет хорошо.
Ella estará bien.
Это было не просто, но я думаю с ним все будет хорошо.
Fue tocar y listo, pero creo que saldrá del apuro.
- С ней будет все в порядке, правда? - Да, с ней будет все хорошо.
- Está bien, ¿ verdad, papá?
Думаю, с ней всё будет хорошо.
Creo que estará bien.
Всё будет хорошо, у вас с Ли, знаешь, потому что вы с Ли будете вместе, и он это знает, и если он это не ценит, он ненормальный.
Las cosas entre tú y Lee se arreglarán porque van a estar juntos, y él lo sabe y si no lo aprecia, es que está loco.
Но с ней всё будет хорошо?
Pero va a estar bien, ¿ no?
Этот взгляд, с которым внешние люди смотрят на меня... Не уверен, что все будет хорошо.
Por como me mira la gente de arriba... no sé si alguna vez va a estar bien
Клер, с Нейтом всё будет хорошо.
Claire, Nate estará bien.
С ней всё будет хорошо. - Откуда вы знаете?
- Se va a poner bien.
Есть врач... - С ней всё будет хорошо.
- Va a estar bien.
А с ним все будет хорошо. Он не тот человек, который может легко умереть.
No pasará nada, no es un hombre al que se le mate con facilidad.
- С ней всё будет хорошо?
¿ Se va a poner bien?