С ним все будет в порядке перевод на испанский
486 параллельный перевод
Точно, с ним все будет в порядке.
Sí, estará bien.
Доктор, вы уверены что с ним все будет в порядке?
¿ Cree que se repondrá?
С ним все будет в порядке.
Pronto estará mejor.
Послушайте, не относитесь к нему слишком серьезно, с ним все будет в порядке понимаете он очень добрый парень он никогда не пройдет мимо кошки или собачки не погладив их думаешь, он так же смотрит и на меня?
Ya lo veremos. Todo fue culpa de un actor que iba a Hollywood. El muy hortera decidió llegar a lo grande.
С ним все будет в порядке.
Estará bien.
С ним все будет в порядке, Кэрол.
Va a ponerse bien, Caryl.
С ним все будет в порядке.
Va a ponerse bien.
Здесь не о чем волноваться, дорогая. Уверен, с ним все будет в порядке.
No te preocupes, se pondrá bien.
- С ним все будет в порядке? - Мы надеемся на это. Оружие не коснулось сердца.
Tan pronto como acabe todo, te lo haré saber.
- С ним все будет в порядке?
Necesito hablar con él.
Они всегда так делают, не беспокойтесь, с ним все будет в порядке.
Es una reacción normal. Tranquilo, estará bien en breve.
С ним все будет в порядке.
¿ Qué le puede pasar?
- С ним все будет в порядке.
- Se pondrá bien, ya lo verás.
С ним все будет в порядке, дорогуша.
Se podrá bien, cariño.
- С ним все будет в порядке?
- ¿ Se pondrá bien? - Esto es insólito.
- О, с ним все будет в порядке.
- Oh, él va a estar bien.
Там с ним все будет в порядке.
Él va a estar bien allí.
- С ним все будет в порядке?
- Va a estar bien?
С ним все будет в порядке.
Él va a estar bien.
- Но с ним все будет в порядке.
- Pero él va a estar bien.
С ним все будет в порядке.
Él estará a salvo.
С ним все будет в порядке.
Él debería estar bien.
- С ним все будет в порядке.
Estará perfectamente.
- С ним все будет в порядке?
¿ Va a estar bien?
- Сеньор, ведь с ним будет все в порядке? А? Паблито, сынок!
- Señor, ¿ cree que se pondrá bien?
С ним всё будет в порядке.
No Ie pasará nada.
С ним будет всё в порядке, когда мы вытащим пулю.
Tiene fiebre y pulso débil pero reaccionará en cuanto le hayamos sacado la bala.
- С ним всё будет в порядке...
- Está bien.
С ним всё будет в порядке.
Va muy bien.
С ним будет всё в порядке
Va... a estar bien.
Нет, с ним будет все в порядке.
No, qué va.
С ним будет всё в порядке.
Estará bien.
С ним будет всё в порядке, когда вы познакомитесь поближе.
Ya se le pasarás, cuando te conozca mejor.
С ним всё будет в порядке.
Se pondrá bien.
С ним все будет в порядке.
Se pondrá bien.
Джойс.... С ним всё будет в порядке.
Joyce, creo que irá bien.
- Я думаю, с ним всё будет в порядке.
Todo saldrá bien, creo.
С ним всё будет в порядке.
- Tranquilo. Estará bién.
С ним будет все в порядке...
No va a pasarle nada. No le pasa nada.
- С ним все будет в порядке.
- Se pondrá bien.
С ним всё будет в порядке.
Va a sobrevivir.
С ним будет все в порядке?
Se pondrá bien, entonces?
Теперь с ним всё будет в порядке.
Sosténganlo, muchachos.
"С ним будет все в порядке. Это" Хватай Глотай " - Они сводят его с ума!"
Estará bien. ¡ Los de ENGULLE Y DEVORA lo están volviendo loco!
- С ним все будет в порядке, я дам ему что-нибудь.
Se sentirá bien, le he dado algo.
С ним будет все в порядке.
Se pondrá bien.
С ним будет все в порядке.
Quedará perfectamente.
Нет, с ним всё будет в порядке.Я имею ввиду, мы же не на войне?
No, estará bien. Me refiero, no es como si estuviéramos en guerra, no es verdad?
- С ним всё будет в порядке?
- ¿ Va a estar bien?
С ним будет всё в порядке.
Se pondrá bien.
Состояние ужасное, но с ним все будет в порядке. Он наверху.
Su cuerpo tuvo un golpe terrible, pero dicen que él estará bien.