Самозащита перевод на испанский
307 параллельный перевод
К тому же, разве вам не знаком термин "законная самозащита"?
Además, ¿ no han oído hablar del homicidio justificable?
Ясно, это была самозащита.
Defensa propia, sin duda.
Самозащита.
Me estaba defendiendo.
Есть зацепка Самозащита.
Hay atenuantes, defensa propia.
Это была самозащита.
Fue en defensa propia.
Это была самозащита и это не упомянуто.
Actué en legítima defensa, y no se ha mencionado.
Если это была самозащита, идите в полицию.
Si fue en defensa propia, dígaselo a la policía.
Он даст тебе по башке и скажет - самозащита.
Te partirá la cabeza y alegará defensa propia.
Он даст тебе по башке и скажет - самозащита.
Mañana lucharás contra él en el juzgado con la verdad.
А вы, мистер Бурбанк, скажете, что это была внутренняя самозащита? Не так ли? Что мистер Форд опробовал свой план в комиксах?
¿ Y sostiene usted, Sr. Firbank, que el Sr. Ford los adquirió de forma inocente, con la intención de probar un plan de asesinato para su cómic?
А вам приходило в голову, мистер Бурбанк,... что мистер Форд просто хотел, чтобы вы думали, что это самозащита?
¿ Se le ha pasado por la cabeza, Sr. Firbank, que tal vez el Sr. Ford quisiese que usted pensara que era una prueba?
Для чего вам оружие в космосе? Самозащита.
¿ Para qué necesita un arma para el espacio de todos modos?
Конечно, но это была самозащита.
Pero fue en defensa propia.
Так! А сейчас, самозащита.
Defensa personal.
Но это была самозащита, шериф!
Pero, Sheriff, fue en legítima defensa.
Самозащита.
Auto defensa.
Процедуры ареста нарушения правил дорожного движения превышение скорости самозащита вам придется сдать множество экзаменов.
Detenciones conducta infracciones de tráfico exceso de velocidad por carretera autodefensa y se les harán muchos exámenes que Uds. Tendrán que aprobar.
Самозащита.
Defensa propia.
Убийство? Разве нельзя сказать, что это была самозащита?
¿ No podemos alegar defensa propia?
А если холодность только фальшивая маска, самозащита?
¿ Y si el hielo fuera sólo fingimiento, una defensa?
Прости, это была самозащита.
Lo siento, fue defendiéndome.
- Самозащита!
Eso fue algo.
Это была самозащита.
Eso fue en defensa propia.
Самозащита.
- Me estaba defendiendo.
Нет, это была самозащита, брат и я отвечу за это перед богом.
No, fue en mi propia defensa, Hermano, y responderé ante Dios.
Лучшего оправдания не бывает, чистая самозащита.
No podría soñar una defensa mejor para homicidio justificado.
Если кто-то спросит, я просто скажу, что это была самозащита.
Si alguien pregunta, diré que fue en defensa propia.
Это была очевидная самозащита.
Esa es una linda y sólida defensa.
Самозащита.
Fue defensa propia.
Что это была вроде как самозащита.
Que fue sólo defensa propia o algo así.
Самозащита!
Defensa propia.
Ладно, я надеюсь что самозащита - это все что вы подразумеваете.
Está bien. Espero que la defensa propia sea todo lo que tengas en mente.
Так не пойдёт. Это была самозащита.
- Eso no se va a poder.
Это самозащита.
Fue en defensa propia.
— Это была самозащита.
- Fue en defensa propia.
Я убедил окружного прокурора, что это была самозащита. Я соврал ради тебя.
Te ayudé con el Fiscal, ayudé en tu defensa, mentí por ti...
Это самозащита - убей ты, или убьют тебя.
Esto es defensa propia. Matar o ser asesinado.
Это была самозащита, и несмотря на это, ты сожалеешь, так?
Eso es defensa propia. - Y ademas te arrepientes, ¿ verdad? - Claro que sí.
Это была самозащита, Мак.
Fue legítima defensa, Mac.
Это была самозащита.
Di la verdad o las cosas empeorarán.
Это самозащита.
- Fue en defensa propia.
А раз оружие нашли... самозащита становится вполне правдоподобным мотивом.
Y si se encontró una arma, eso lleva a creer que fue por defensa personal.
Ёто была самозащита.
Fue en defensa propia.
Судья сказал это была самозащита, и закрыл дело.
El juez dijo que había sido en defensa propia, y selló el registro.
Это самозащита. Вроде того, что вышло с Эйнджел.
Sería como cuando mordieron a Angel, ¿ sí?
Но ведь это самозащита, так что...
Pero fue en defensa propia, así que...
Самозащита.
¡ Fue en defensa propia!
Тут явно была самозащита.
¡ En defensa propia!
Так это самозащита?
- ¿ No es eso defensa propia?
Это была самозащита.
- Ha disparado al Sr. Harrison.
Потому что теперь это будет выглядеть, как самозащита.
Supongo que ahora se verá como defensa propia.