Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Сарказм

Сарказм перевод на испанский

526 параллельный перевод
Я слышу сарказм в твоём голосе?
¿ Estás siendo sarcástico?
Миру наплевать на его сарказм, но мне нет.
El mundo es indiferente a su sarcasmo, yo no.
Этот сарказм, если я правильно понял вашу интонацию... не идет вам, о дружина и братия.
Este sarcasmo, si puedo llamarlo así no les asienta, oh, hermanitos míos.
Вы знаете, что сарказм - это признак стрессовой реакции организма?
¿ Sabes que el sarcasmo es una reacción para ajustar el estrés?
Сарказм и мужчинам прощается с трудом, но женщине...
La ironía, que ya está mal vista en el hombre, se considera intolerable en la mujer.
- Да. - Сарказм, сэр.
Sarcasmo, señor.
Мне не нравятся твои наглость и сарказм.
A partir de hoy deja tus impertinencias en casa.
Мне послышался сарказм?
- ¿ Detecto sarcasmo?
Как они выносят твой сарказм?
¿ Cómo soportan tu sarcasmo?
- Это сарказм?
- ¿ Eso es sarcástico? - Sí.
Как раз этот сарказм делает наш брак не таким занудным.
Lo ves, simplemente ese es el tipo de sarcasmo que le ha dado a nuestra especie su real política.
Кстати, это был сарказм.
A propósito, fui sarcástico.
Если вы еще не догадались, это сарказм. Вы омерзительны!
En caso de que no lo note, es un sarcasmo. ¡ Usted apesta!
" Если вы еще не догадались, это сарказм.
" En caso de que no lo note, es un sarcasmo.
Видишь ли, я сказал Элейн что это наслаждение - разговаривать с тобой по телефону. А она подумала, что это сарказм, потому что я комик и всё такое.
Le dije a Elaine que me encantaba conversar contigo y ella pensó que estaba siendo sarcástico porque soy comediante.
Твоя жизнь... это нигилизм, цинизм, сарказм и оргазм.
Tu vida es nihilismo, cinismo, sarcasmo y orgasmo.
Да, родная, сарказм - это так романтично.
Oh cariño, el sarcasmo es tan romántico...
Твой сарказм неуместен!
Sabes, usas ese tono sarcástico en el momento menos apropiado.
- O, сарказм. Ну да.
- Ah, sarcasmo.
Сарказм вам не идет, майор.
El sarcasmo no le va, mayor.
Сарказм это плохая стратегия.
Mala estrategia.
Ты пришел, чтобы вывалить сарказм?
¿ Has venido a ser sarcástico?
- Мне нужна помощь, а не сарказм.
- Ayúdame y déjate de sarcasmos.
И где же был ваш сарказм?
¿ En dónde estaba tu sarcasmo entonces?
- И не надо включать сарказм.
Bueno, no necesitas ponerte sarcástico.
- Что это, сарказм?
¿ Estás siendo sarcástico?
Сарказм от женщины ваших лет - неприятная вещь, миссис Лантингем.
El sarcasmo es perturbador en una mujer de su edad, Sra. Landingham
A, вернулся сарказм.
Volvemos al sarcasmo.
Всюду сволочной сарказм.
Siempre el jodido sarcasmo.
Не удостою комментарием твой злобный сарказм
No pienso honrar con una observación... el rencor que tu comentario refleja.
Это был сарказм, подчеркивающий важность положения. - Отдай мне мою шляпу!
¡ Lo dije para hacer énfasis, estúpido!
Нет, это был не сарказм, а правда.
- No, era sarcástico.
- Нет, сарказм. - Бэнни, это была правда, я - мозг.
- No, yo era El Cerebro.
Значит, у меня есть сарказм?
Oh, ¿ Tengo sarcasmo?
Вы говорили, что у меня есть лишь сарказм и пистолет.
Tu lo dijiste lo único que tengo es sarcasmo y una pistola.
Я подхожу к тебе с открытым сердцем и рассказываю тебе все мои планы. Ты смотришь на меня взглядом полным боли, но потом, конечно, потеровский сарказм, и я ухожу, не получив того, за чем я приходил.
Yo me acerco a ti con el corazón en la mano y te anuncio mis planes, pero el sarcasmo Potter se manifiesta y me marcho sin lo que fui a buscar.
Я не программировал тебя на сарказм.
No lo he programado para el sarcasmo.
Ваш сарказм может быть воспринят как увертка.
Su sarcasmo podría ser visto como un subterfugio.
Это был сарказм.
fue sarcasmo.
Это был сарказм.
Fue sarcástico.
Это что, так называемый сарказм?
¿ Es eso esa cosa nueva llamado "sarcasmo"?
Нет, я слышу в тебе сарказм.
No, fuiste sarcástico.
А, возможно, весь этот сарказм сказался на вашем врождённом очаровании.
Quizás todo ese sarcasmo compromete su encanto natural.
Сарказм в сторону, капитан, Последнее, что ваши люди должны это делать врага из Клингонской империи.
Afortunadamente, Soval y yo hemos mantenido un contacto cercano con Kronos desde que el incidente ocurrió.
- Когда будет сарказм, я тебя предупрежу.
- Si me hiciera la lista, te lo diría.
- Сарказм - остроумие брюзгливых людей.
- Sarcasmo, el método del malhumorado.
Возможно, это сарказм, но я не уверен.
Eso debe ser sarcasmo, pero lo dudo.
Сарказм.
El sarcasmo.
- Но, Рэй, это был сарказм.
- No, era real.
- Это был сарказм.
- No tenía nada de sarcástico.
- Это был сарказм!
- No, era sarcástico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]