Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Свойски

Свойски перевод на испанский

76 параллельный перевод
А.. ну.. что ж.. Похоже вы, деревенские, решили разобраться со мной по-свойски, да?
Supongo que esto significa que ustedes campiranos se van a meter conmigo, ¿ ah?
"Вот вам свойский парень, с которым можно выпить- -"
"Él es un tipo que quiere tomarse una cerveza con- -"
Сейчас я с тобой поговорю по-свойски.
Seré bruto con usted.
Тогда дай мне свой самурайский меч.
Entonces dame tu espada samurai. ¡ Deprisa!
Скажи мне, какой полицейский попадёт в переделку в свой выходной день?
Una pregunta. ¿ Cuántos polis pasan su día libre intentando que les disparen?
Они не охраняют свой дом как полицейский участок.
- En mi casa no tenemos un estado policial. Adiós.
Я отказался от попыток сконструировать свой двигатель и, как английский герой Дик Витингтон, уехал на юг и поступил там в Кэмбридж, чтобы изучать там философию с Бертрандом Расселом.
Abandoné mi intento de diseñar un motor, y, como el héroe inglés Dick Whittington, fui hacia el sur, a Cambridge, a estudiar filosofía con Bertrand Russell.
"каждого участка есть свой" полицейский бар ". " астный клуб, дл € людей в синей форме.
Cada recinto tiene su policía de detención un club privado todo azul.
Я заслужил свой Армейский крест.
Merezco la Cruz Militar.
Покинул свой пост полицейский барбос,
El gran perro Policía estaba un poco mareado
- У носи свой лесбийский зад!
- ¡ Vete de aquí, bollera!
Освободи его от вечных страданий... и пусти его в свой райский сад.
Líbralas de los tormentos que padecen y recíbelas con tu abrazo en el paraíso.
Этот бельгийский детектив всюду сует свой нос.
¡ Ese detective belga metiendo las narices!
В-третьих, сразу по возвращении из Камбоджи перевези свой лентяйский зад из дома своей матушки.
Tercero, ya que regresen de Camboya sal de casa de tu mamá.
Особенно то, как ты можешь засунуть целую гору еды в свой рот. Это какой-то олимпийский подвиг.
la forma en que te metes la comida en la boca... es una hazaña olimpica.
Не знаю, на День Искупления [еврейский праздник] он закрыл свой магазин.
No sé. Cierra la tienda durante el Yom Kippur.
Питчум забирается в свой прокатный Фольксваген и уезжает мимо скал Дувра в неяркий английский восход оставляя за собой еще одну главу своей жизни. "
Pitchum se subió a su VW rentado y condujo pasando los cerros de Dover en el mudo amanecer inglés otro capítulo de su vida que ha pasado. "
Я натираю свой полицейский жетон, свыкаясь с мыслью, что пора с ним попрощаться.
Estoy puliendo mi placa. haciéndome a la idea de decirle adiós.
√ овор € с ним по-английски, вы рон € ете свой статус!
Si usted habla inglés con ellos usted se rebajará
Надеюсь, он готовит свой бифштекс по-солсберийски и лапшу с маслом!
Si, espero que allá hecho bistec con sopa de fideos.
Полицейский использует свою способность читать мысли, чтобы спасти свой брак.
El policía que lee mentes usó sus habilidades para salvar su matrimonio.
Этот парень просто выложил свой злодейский план приятелю на Новый Год?
¿ Este tal Leigh le revela todo su malvado plan a un compañero de pesca en Año Nuevo?
Демонстрируешь перед девушкой свой английский?
Oh, tratando de impresionar a la chica con tu inglés, ¿ eh?
Моему внуку Барту я оставляю свой швейцарский армейский нож.
A mi nieto Bart le dejo mi cuchillo de la armada suiza.
Я знаю, что смогу поставить свой самолёт в её лесбийский ангар.
Sé que puedo aterrizar ese avión lésbico.
В любом случае, я хочу сказать, что продолжаю совершенствовать свой корейский.
De todas maneras, lo que realmente quería decir es que estuve practicando mi coreano.
Если тебе действительно нуждаешься в деньгах, продай свой Джет Ски.
Si necesitas dinero, vende la moto.
Я продаю свой Джет Ски.
Voy a vender la moto acuática.
Когда ты проходила через свой маленький лесбийский период.
Cuando estabas pasando tu pequeña fase lésbica.
Заткни свой тупой английский рот!
¡ Cierra esa estúpida boca inglesa!
А ты китайский литерал только что потерял свой заработок.
Y tu, traductor. Acabas de perder tu empleo de medio tiempo.
Я пытался найти свой швейцарский армейский нож, но эта штука прилагалась бесплатно к фонарику.
Intenté encontrar mi navaja suiza... Esta te la daban gratis con una linterna.
Мы не можем голосовать за правительство, которое не может защитить свой полицейский участок.
Nadie votaría a un gobierno que no puede proteger ni una comisaría.
Я придержу свой большой, острой, гейский язычок.
Mantendré mi gran boca gay carnosa callada.
Полицейский оставляет свой пост, чтобы отобрать карманный нож на улице, - не рациональное использование трудовых ресурсов.
Un policía dejando su puesto para sacar una navaja de la calle, no fue un uso inteligente de mano de obra
Стоп, я не хочу защищать этого парня, но, вы же понимаете, полицейский использующий свой пистолет, зная, что он в системе...
Bueno, odio defender a ese tipo, pero, ya sabes, un policía usando su propio arma que sabe que está en el sistema...
Полицейский рапорт гласит, что она направила свой автомобиль прямо в озеро в окрестностях Уилксборо.
Según los documentos policiales, se arrojó con su coche al lago en algún lugar de las cercanías de Wilkesboro.
Покупает еще один лифчик пуш-ап, оттачивает свой австралийский акцент?
¿ Repasar su acento australiano?
Ты возможно не мог слышать свой... ты говорить по английски?
Quizás no puedas escuchar...
Я вырабатываю свой фейрийский свет.
Estoy deshaciéndome de toda la luz de hada.
Вряд ли он стал бы записывать туда свой планируемый визит в подпольный китайский игровой притон.
Es improbable que anotara los viajes a salones de juego chinos clandestinos.
Сможет ли Корра закрыть портал и помешать Уналаку совершить свой злодейский план?
¿ Podrá Korra cerrar el portal y evitar que Unalaq realice su mortal plan? LIBRO DOS :
Покажите мне свой полицейский значок. Покажите.
Muéstrame tu insignia, muéstrala.
Просто расслабься, убери свой полицейский вид.
Relaja la actitud de policía.
Конечно, я просто буду наверху декорировать свой буддийский каменный садик.
Claro. Estaré... arriba trabajando en mi jardín Zen.
Ты прокачала свой китайский. Спасибо.
Xiè xie.
Думаю, тебе стоит отложить свой полицейский значок на этот случай, Ник.
Creo que vas a tener a la funda su credencial en este caso, Nick.
Тащи сюда свой тощий гейский зад.
- Al diablo con eso.
Китайский авианосец держит свой путь в Средиземное море, что очень настораживает.
La realización aerolínea china su camino en el Mediterráneo se está desgastando un montón de nervios.
Чтобы отпраздновать, что большой ковбойский набор моего отца был в порядке, они позволили Кольту закончить свой набор.
Para celebrar que el gran paquete vaquero de papá estaba bien, dejaron que Colt pusiera sus toques finales.
И он говорил мне, что полицейский, который не сделает все, чтобы защитить своего напарника, не заслуживает носить свой значок.
Y me dijo que un policía que no lo arriesgara todo por su compañero no merecía llevar la placa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]