Сенсация перевод на испанский
283 параллельный перевод
Крупнейшая литературная сенсация. "Гиганты" Х. Белецкого.
El mayor éxito literario "Gigantes" de H. Bielecki.
Что за сенсация, граф?
¿ Cuál es ese deporte, Conde?
Но ты же не думаешь, что это событие для кого-то сенсация?
No me culpes por quedarme sin palabras ante ese bombazo.
Самая большая сенсация года просто упала мне на колени.
Tengo delante al notición del año.
Самая большая сенсация года! - Я отдаю её тебе.
La historia más grande del año te la doy a ti.
Вот это сенсация!
¡ Qué noticia!
Да, сенсация, ты прав.
Tal cual, y es una joya.
Уолтер, сенсация!
Walter, ven pronto.
Даффи, не падай! У нас будет настоящая сенсация :
Hola, tenemos la mejor historia en años.
Maрта, я говорил тебе, что этот человек-сенсация.
Le dije que era sensacional.
Ты - сенсация.
Sí. Eres una estrella.
Одно действие пропущено. Сенсация вечера.
Está incompleto, falta un número que será el broche final de la fiesta.
Это самая большая сенсация, с тех пор, как мы отняли эту страну у индейцев.
Es lo más grande que le ha pasado a este Estado desde que se lo robamos a los indios.
Сенсация сезона.
Una gran oportunidad para presenciar un espectáculo irrepetible. Sólo son 6 peniques.
Это действительно сенсация.
Algo sensacionalista.
Разве что взволнован немного, потому что если никто сегодня не объявит войну, у нас будет настоящая сенсация. Так вот...
Algo nervioso, pero a menos que hoy se declare una guerra, ya tiene noticia de portada.
- И это разве сенсация?
¿ Y qué era toda esta bulla?
Это не шутка, это сенсация.
No bromees.
Поверьте, это будет сенсация.
Creedme, será sensacional.
Локвуд - это сенсация.
- Lockwood es genial.
Мы - местная сенсация.
Estamos en boca de todos.
Все окончилось хорошо. У газет сенсация.
Menos mal que acabó bien.
Ведь это же будет настоящая сенсация!
¡ Será una sensación!
Когда издалека yвидите меня Я сенсация!
Desde lejos me verás ¡ soy una sensación!
Я сенсация!
Soy una sensación
То, что мы сейчас будем смотреть - настоящая сенсация.
Lo que vamos a ver ahora es algo realmente sensacional.
Но ещё там есть 8 минут ограбления банка. Это настоящая сенсация!
¡ pero tiene ocho minutos del robo a un banco... que es algo sensacional!
И тут, конечно, сенсация!
¡ Así que trabajaremos en algo que será éxito seguro!
Ты сенсация!
Has estado sensacional!
- То же мне, великая сенсация!
Eee, ¿ y esta es tu novedad?
Дамы и господа, новая сенсация Столицы : Танцующий Гомер!
Yahora, la nueva sensación de Ciudad Capital : ¡ Homero Bailarín!
Ты просто сенсация!
Fuíste sensacional.
Сенсация!
Sensacional.
Последняя сенсация.
La última sensación.
У меня сенсация!
Tengo la sensación!
Сегодня у нас настоящая сенсация.
Hoy les ofrecemos una auténtica primicia.
"Забастовка на АЭС - сенсация или чепуха".
¿ Controversia o agitación?
Это будет мировая сенсация!
Es el golpe del siglo.
Я думаю, их привлекает новая сенсация - счастливчик Гилмор. Он привлекает самых разных людей.
La sensación del torneo, Happy Gilmore ha captado la atención de un grupo muy diverso.
Два месяца спустя - сенсация!
Dos meses después la sorpresa :
- Это эксклюзив, сенсация.
- Es una exclusiva.
У меня для вас тоже есть одна сенсация, Элиот.
Creo que le tengo una gran noticia, Elliot.
Сенсация из Латинской Америки - певец Карлос "Барракуда" Дель Гато?
"La sensación latina, el cantante Carlos La Barracuda del Gato".
"Он настоящая сенсация, но не знает об этом. Найми его в качестве рабочего."
"Es sensacional, pero él no lo sabe, hazlo que se quede como el presentador."
Сенсация на столе, размещай на первой полосе.
Ya tienes tu historia.
- Сенсация.
¡ Una idea genial!
Сенсация!
¡ Sensacional!
Я сенсация
Soy una sensación
Я сенсация!
¡ Soy una sensación!
Сенсация!
- Qué primicia.
Это просто сенсация.
Buenas noches, Lucy.