Силен перевод на испанский
1,314 параллельный перевод
Но Александр был не просто силен. Он был Прометеем, желавшим добра всему человечеству.
Alejandro era más que eso, era Prometeo, un amigo del hombre.
Вот как я тебя назову. Ты силен и упрям.
Así te llamaré, fuerte y testarudo.
Он силен и может добиться запрета на твои концерты в Джорджии.
Puede hacer que no vuelvas... a tocar en Georgia.
- Запах весьма силен.
- Es muy acre.
Знаешь, я не силен в извинениях, если тебе все равно, я опущу их.
Sé que no soy bueno para pedir disculpas, así que no lo haré, si a ti te da lo mismo.
все эти ужасающие существа, слишком сильные, чтобы встретиться с ними прямо лицом к лицу, и тем не менее это – воображаемое, поскольку это именно образ, который настолько силен, что с ним не встретиться.
Todas estas terribles criaturas demasiado fuertes como para ser directamente confrontadas. Y sin embargo son imaginarias, porque, se trata de una imagen que es muy fuerte, como para ser confrontada.
Этот Ямми очень силен!
¡ Ese tipo, Yammy, es muy fuerte!
Да, если ты достаточно силен.
Lo es si eres lo bastante fuerte.
Только потому что ты силен, ты не можешь избежать провала, так же как и остальные.
Sólo porque seas fuerte no quiere decir que no puedas controlarte en el campo... ... como cualquiera.
Я не силен в болтовне, чувак.
Tío, qué poca conversación tienes
Это единственная вещь, в которой ты силен.
Parece que es lo único en lo que eres bueno.
Все то, в чем ты оказался силен?
¿ Todo lo que resultas hacer como un maestro?
Я видел, насколько он силен.
He visto la extensión de sus fuerzas.
Ты еще более силен чем я когда либо видел! Да, мне удалось...
Estas grande y fuerte como nunca te había visto.
Если ты собираешься кого-то послать за мной, убедись, что он действительно силен!
Si vas a enviar a alguien detrás de mí, asegúrate de que sea alguien fuerte.
Ты силен и мудр, и я очень тобой горжусь.
Eres fuerte y sabio, Anakin, y estoy muy orgulloso de ti.
Льюис отлично двигается, он силен.
Lewis se está moviendo bien en el cuarto.
Я не силен в словах.
Se que no fui justo contigo. Me equivoque.
Ну ты силен!
¿ Cuánta jalea tiene, viejo?
- Силен? Я...
- ¿ Jalea?
Честно говоря, я в этом дерьме не силен.
No soy bueno para toda esta mierda.
Он в одном силен, ты в другом.
Él es bueno en algunas cosas, y tú en otras.
Я не силен в сдерживании обещаний.
No soy bueno dando mi palabra.
Я буду силен.
Seré fuerte.
Я силен и здоров.
Soy alto y gozo de buena salud.
ћальчишка силен, но еще не готов, а врем € истекает.
El muchacho es fuerte pero aún no está listo y el tiempo se acaba.
Но ты ведь силен в математике, да?
Pero tú eres bueno en matemáticas, ¿ verdad?
Он слишком силён даже с вашей помощью, я не смогу одолеть его.
Él es demasiado fuerte, incluso con su ayuda, no lo podré vencer.
Леди и джентльмены, он слишком силён для мистера Супера!
¡ Damas y caballeros, es demasiado para Mr. Increíble!
- Не достаточно силён.
- ¿ Qué?
- Силён?
- Suficientemente fuerte.
Я недостаточно силён.
No soy... suficientemente fuerte.
Это местные танцы, ты в них силён, а я знаю классику.
Si mezclamos lo que tengo con el que usted tiene, creo que tenemos algo.
Уровень пота говорит о стрессе. В вашем случае стресс очень силён.
Los niveles de sudor indican estrés y está bastante alto.
Я из Салерно и в карточных играх не силён.
Pero es el único juego de cartas que conozco.
Он высок, силён и прекрасен как восходящее солнце.
Ha vuelto el hijo del gran Ducuré. ¡ Mirad y admiradle! ¡ Es fuerte y hermoso!
У нас второе свидание, и я хочу увидеть увидеться с тобой сегодня вечером, так что... я, похоже, не силён во встречах на одну ночь.
Es nuestra segunda cita. Quiero volver a verte esta noche. Si esto es una aventura, creo que no soy muy bueno.
Я, похоже, не силён во встречах на одну ночь.
Si esto es una aventura, creo que no soy muy bueno.
Посмотрим, насколько ты силён!
¡ Veamos lo fuerte que eres!
Думаю, я не силён в этих делах.
Creo que soy malo en esto.
был очень силён.
Eso es lo que mi maestro me enseñó.
Невероятно силён. Но...
Es realmente fuerte.
- Силён?
- ¿ Es bueno?
Губернатор пока не дыбает, насколько силён лагерь и стоит ли на него наехать.
En lo que respecta a cuánto interferir con el campamento aún no está seguro de querer oponerse.
Не знаю, насколько Билл был силён в математике.
No sé cuán alto podía contar Bill.
Инстинкт выживания слишком силён.
El instinto de supervivencia.
И силён... Хотя сам того не осознаёт.
Es poderoso, él aún no lo sabe.
- Именно поэтому ребёнок так силён?
¿ Por eso el niño es tan fuerte?
Он недостаточно силён.
Es que no es muy rudo.
А этот силён.
Esto es grande.
Пора взглянуть, насколько ты силён.
Es tiempo de ver que tan fuerte eres.