Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Сирены

Сирены перевод на испанский

430 параллельный перевод
После сирены.
Cuando el silbato de vapor se apaga a medianoche le electricidad se va.
Болтовня пожилой сирены, лечившейся от расстройства психики, едва ли является свидетельством, даже для третьей степени, лейтенант.
Los cantos de una vieja sirena tratados como desordenes mentales, son apenas una evidencia. Incluso para un tercer grado, Teniente.
А помнишь, как выли сирены?
¿ Y recuerdas cuando oíamos la sirena?
Ох, опять сирены.
Oh, otra vez las sirenas.
Когда только раздался сигнал сирены, мы втроем закрылись в герметичной комнате.
Tras la primera alerta, nos metimos en una cámara de descompresión. - Éramos tres.
При звуке сирены мое сердце облилось слезами.
Cuando oí la sirena lloré desde lo más hondo de mi corazón.
Проходя мимо парка, я услышал вой сирены около главных ворот.
De repente escuché las sirenas de la policía yendo hacia la entrada.
Кентавры спрятались в реках, а сирены вышли из рек и лежат под листвою леса.
... en el río. ... en los bosques.
Когда они привели вас, сирены возвещали начало второй рабочей смены.
Cuando te trajeron, justo las trompetas tocaban el segundo turno de trabajo.
Когда на следующее утро я увидел, как Джулия выехала со двора и вскоре скрылась, меня посетило чувство освобождения и покоя, подобное тому, что мне предстояло испытать много лет спустя, когда после тревожной ночи сирены выли "отбой".
Cuando a la mañana siguiente vi a Julia conduciendo por el patio y desaparecer... noté una sensación de liberación y paz, como la que iba a notar... años después cuando, tras una noche de pesadilla las sirenas anunciaron el todo despejado.
( звук сирены ) О, мне нужно принять посетителя.
Tengo un visitante acercándose.
При первых же звуках сирены он отправит семью внриз в бомбоубежище.
Al oir la sirena, habrá llevado a la familia al refugio.
Может это из-за той сирены.
Debe ser por eso que sonaba la sirena. ¿ Qué haremos?
Сирены, пламя, дым, тела, взрывающееся дерьмо.
Sirenas, llamas, humo, cadáveres, cosas volando por los aires.
Но по какой-то причине, я ничего не слышал за исключением звука полицейской сирены.
Pero extrañamente no oí nada excepto la sirena de la policía.
Почему они сменили звук сирены?
¿ Por qué cambiaron la sirena?
Я не знаю, что произошло, но когда Эдгар взял телефонную трубку, он получил звуковой удар, эквивалентный рёву сирены буксирного судна, прямо в барабанную перепонку.
Dios sabe cómo cuando Edgar tomó el teléfono, un corno sonó en su oído.
Он сказал, что следующей картиной будут "Сирены".
Dijo que vamos a representar pronto lo de Las Sirenas.
Ты спрятался, когда услышал полицейские сирены.
Te escondiste cuando oíste las patrullas.
Но сирены завоют в любой момент, а мы живем на другом конце города.
Pero las sirenas empezarán a sonar... y vivimos en la otra punta.
Сирены нет.
No hay sirena.
Я не могу думать, когда эти сирены вокруг воют!
No puedo pensar con todas esas sirenas!
Мне стало страшно, я услышал сирены и побежал.
Me asusté, oí sirenas, por eso corrí.
Следующее что он помнит - воют сирены и он весь покрыт кровью.
Cuando se despierta oye el ruido de las sirenas, está cubierto de sangre.
Власть манит. И кто из нас достаточно силен, чтобы не поддаться на эту песню сирены?
El poder llama. ¿ Y quién tiene fuerza para ignorar su canto de sirena?
Найдите нам сирены Анны Франк.
Encuentra las sirenas de Ana Frank.
У греков Сирены, у кельтов морские девы, срывающие живую плоть с костей
Las sirenas griegas, las doncellas celtas, que le arrancaron...
- За секунду до сирены. Три очка - и победа.
- Tres tantos para la victoria.
Я включаю радио на полную громкость, чтобы заглушить сирены.
Subo la radio para ahogar el sonido de las sirenas.
Сирены сделали это с Питом.
Esas sirenas le hicieron eso a Pete.
Я слышу сирены.
Escuché las sirenas.
Ты слышишь сирены?
¿ Oyes las sirenas?
Небеса разверзлись с первым стартовым гудком сирены...
El cielo se esta desgajando al empezar las vueltas de calentamiento.
Я слышу сирены.
No deberíamos movernos y ahora tengo sirenas en la cabeza.
Ты слышишь сирены?
¿ Oyes sirenas?
Потому что я слышу сирены.
Porque yo aún escucho sirenas.
Три прекрасные морские сирены.
Tres sensuales sirenas del mar.
Плыви-плыви, кораблик... О! Приглуши слегка сирены, а?
rema, rema, rema el marino... baja un poco la sirena, quieres?
- Скажи им, чтобы не включали сирены.
- Que vengan sin sirena.
Тихо. Скорая такая тихая, когда сирены выключены.
La ambulancia es silenciosa cuando las sirenas no están encendidas
Он такой : * звук сирены * " Отойдите от велосипеда.
Hacía un, "¡ Ring-ring! ¡ Ring-ring!" " Salga de la bicicleta.
Сирены.
Las sirenas.
Я хорошо помню сирены, и как моя семья забиралась в ванну... в гараже.
Recuerdo las sirenas de aviso. Toda la familia gritando en el baño... -... del garaje.
- Вроде того. - [звук сирены]
Sí, algo por el estilo.
Следующее, что я вижу, все эти сирены и огни.
Y de pronto, todas las alarmas y las luces se dispararon
Я остался с ним, пока я не услышал полицейские сирены. Тогда я пошел за Бартом.
Me quedé con él hasta que oí las sirenas de la policía, luego fui tras Bart...
А эти сирены и стробоскопы?
Sobre las sirenas y las luces.
Сирены уже где-то рядом.
Las sirenas ya están cerca.
" Сирены.
Sirenas.
Но когда долгое время проводишь с медведями, особенно когда ты с ними на воле день ото дня, словно песня сирены, словно зов, Потому что этот мир проще.
Pero cuando pasas mucho tiempo entre los osos... especialmente en el campo, y estas todos los días con ellos... surge cierto atractivo, cierta vocación... que te empuja a que pases más tiempo en ese mundo.
Сирены.
¡ Sirenas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]