Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Сити

Сити перевод на испанский

3,334 параллельный перевод
Пока-пока, Централ Сити.
Adiós, Central City.
Обитатели Централ Сити, или оставшиеся в живых, поприветствуйте День Бум.
Sobrevivientes de Central City, o todo aquel que quede, Bienvenidos al dia BOOM.
Айрис Уэст – Фотоновости Централ Сити.
Iris West, estoy con Central City Pictures News.
Приветствую вас, элита Централ Сити.
Bienvenidos, bienvenidos, finura de Central City.
Сити холл.
Está en el ayuntamiento.
– Из Кост Сити?
- ¿ De Coast City?
Джо и Циско едут в Старлинг Сити.
Joe y Cisco van a Starling City.
Вы приехали из Централ Сити, и не знаете, чего ищете?
¿ Habéis venido desde Central City y no sabéis qué es lo que estáis buscando?
Мы как раз собирались возвращаться в Централ Сити.
Estábamos a punto de marchar a Central City.
Все преступники Централ Сити с ума сошли?
¿ Todos los ladrones de Central City se volvieron locos?
Заканчиваю свою работу над историей про преступность в Централ Сити.
Estoy siguiendo con mi historia sobre el crimen en Central City.
В Централ Сити у всех плохое настроение?
¿ Todos en Central City están de mal humor?
Я-то думала, что в Централ Сити самое веселье.
Pensé que Central City se suponía era la divertida.
Ты очень странно себя ведёшь с тех пор, как мы с Рэем приехали в Централ Сити.
Bueno, estás actuando muy extraño desde que Ray y yo llegamos a Central City.
Ещё один конец очередному приключению в Централ Сити.
Y otro final para otra emocionante aventura en Central City.
Барри Аллен, глава полиции Централ Сити, отдел криминалистики.
Barry Allen, jefe de la Policía de Central City, de la División de Investigación Criminalística.
Учитывая количество мета-людей в Централ Сити, люди видят много странного...
Con todos los metahumanos en Central City, las personas ha estado viendo algunas cosas extrañas...
Всё странное в Централ Сити упирается в ту ночь.
Cada cosa extraña que ha estado sucediendo en Central City, todas conducen hacia esa noche.
На Золотой Фонд Централ Сити совершено нападение.
La Reserva de Oro de Central City está bajo ataque.
Золотой Фонд Централ Сити собирается перевезти 300 миллионов в золотых слитках в хранилище Кост Сити.
La Reserva de Oro de Central City está por transportar 300 millones de dólares en lingotes de oro a su bóveda de Coast City.
Они разрушат Централ Сити.
Ellos van a destruir la ciudad central.
Но я была в Атлантик-Сити всего пару часов, и я не была с теми парнями, когда их арестовали.
Solo estuve un rato en Atlantic City, y no estuve cuando arrestaron a los chicos.
Мы можем уничтожить Централ Сити.
Podría destruir Central City.
И как мы можем быть уверены, что черная дыра не откроется посреди Централ Сити?
¿ Y cómo estamos seguros que no abrirá un agujero negro en mitad de Central City?
Не говоря уж об этих еженедельных поездках в Атлантик-Сити.
Sin mencionar los viajes semanales a Atlantic City.
Я летела на турнир по покеру в Атлантик-Сити.
Iba camino a un torneo de póker en Atlantic City.
Боулдер-сити, Невада, для меня это родина плотины Гувера, ибо полиция нашла там труп женщины, который завернули, нагрузили и утопили.
Boulder City, Nevada, mi visión, hogar de la presa Hoover, porque la policía encontró el cuerpo de una mujer, envuelta y hundida en el agua.
Она регулярно снимала деньги в банкоматах этой вашей глухомани, Боулдер-Сити.
Hizo visitas regulares a varios cajeros automáticos por tu zona en Boulder City.
Джонатан Уайлд, из Арчер Сити, из Техаса, два ареста, одно убийство, опознан свидетелем, но обвинение отклонено по причине отсутствия доказательств и связи с жертвами.
el Sr. Jonathon Wilde de Archer City, Texas, quien tiene dos arrestos. Uno fue por asesinato, que fue identificado por testigos, pero los cargos fueron retirados por falta de evidencia y a que no tenía ninguna asociación con las víctimas.
В отеле "Тадж-Махал", в Атлантик-Сити.
Pero en el Taj de Trump, en Atlantic city.
Я только что получила э-мейл от представителей выставки художников Канзас Сити.
Acabo de recibir un correo de las vitrinas de los artistas de la ciudad de Kansas.
Думаешь все кто играет за Ройалс на самом деле из Канзас Сити?
¿ Crees que todos los que juegan para el Royal son de la ciudad de Kansas?
Так приятно вернуться в Айова-Сити!
¡ Qué bueno que es estar de nuevo en la ciudad de Iowa!
Ну, не критикуй Канзас-Сити.
Bueno, no critiques a K.C.
Это может быть повторением ситуации с Бостоном или Оклахома-сити?
¿ Podría ser esto otro Boston u otro Oklahoma City?
Пожалуйста, присоединяйтесь ко мне в выражении Аллену знака нашего признания его героической смелости перед лицом врага. Я вручаю ему ключ от Сёркл Сити.
Por favor, únanse a mí al darle a Allen una muestra de agradecimiento por su heroico valor enfrentándose a la hostilidad en forma de llave de la Circle City.
Додж-Сити, Канзас.
Dodge City, Kansas.
Нечестивец, сидящий в Солт Лейк Сити, - лжепророк.
El blasfemo que se sienta en Salt Lake City es un falso profeta.
Если получим больше денег, можно поехать в Карсон-Сити.
Si prosperamos, podemos expandirnos a Carson City.
Потому что... я в блядском Замке Комфорта в Джерси-Сити. Мартину плохо.
Porque estoy en el puto Comfort Castle en Jersey City, y a Martin le pasa algo.
В Солт-Лейк Сити.
En Salt Lake City.
Солт-Лейк Сити?
¿ Salt Lake City?
Некоторые в Солт-Лейк Сити примут это откровение.
Algunos en Salt Lake City aceptarán esta revelación.
Солт-Лейк-Сити будет конечной станцией.
Salt Lake City será la terminal.
Президент Улисс С. Грант созвал встречу в Солт-Лейк-Сити. А ты, друг мой, опаздываешь.
El Presidente Ulysses S. Grant ha solicitado una reunión en Salt Lake City... y tú, amigo mío llegas tarde.
"Юнион Пасифик" планирует идти южнее, к Солт-Лейк-Сити.
La Union Pacific está planeando construir al sur de Salt Lake City.
Согласно моему контракту с Коллисом Хантингтоном и железной дорогой "Централ Пасифик" он согласился строить южнее, через Солт-Лейк-Сити.
Según mi contrato con Collis Huntington y la Central Pacific Railroad, había acordado construir al sur de Salt Lake City.
Мы установим маршрут и конечную точку, в которой ваши две дороги должны встретиться, и раньше этого никто из нас шагу не сделает из Солт-Лейк-Сити.
Estableceremos una ruta y una terminal, un lugar donde sus dos ferrocarriles puedan encontrarse, antes de que cualquiera de nosotros deje Salt Lake City.
Предлагаю провести голосование, чтобы закрепить южный маршрут через Солт-Лейк-Сити, и исключить любые объезды через север, включая месторождения угля возле Огдена.
Propongo que votemos para bloquear la ruta sur a través de Salt Lake City y excluyamos cualquier desvío al norte, incluyendo la cuenca minera que rodea Ogden.
За Солт-Лейк-Сити, на грани хрипоты?
¿ Por Salt Lake City hasta el punto de quedarme ronco?
Я хочу, чтобы вы вернули Солт-Лейк-Сити на повестку дня.
Necesito que vuelvas a poner sobre la mesa a Salt Lake.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]