Скрипач на крыше перевод на испанский
32 параллельный перевод
Но здесь - в нашем местечке Анатовке... можно сказать... каждый из нас - скрипач на крыше... пытается вытянуть... простенькую приятную мелодию... при этом не сломав себе шеи.
Pero aquí, en nuestro pequeño pueblo, Anatevka, podría decirse que todos somos violinistas sobre tejados. Procurando improvisar una simple y agradable melodía sin romperse uno el cuello.
Без обычаев... наша жизнь была бы неустойчива... как скрипач на крыше.
Sin nuestras tradiciones, nuestras vidas serían tan inestables como... ¡ un violinista sobre el tejado!
СКРИПАЧ НА КРЫШЕ
EL VIOLINISTA EN EL TEJADO
А сейчас на эту знаменитую сцену, в ходе своего автобусно-самосвального тура "Скрипач на крыше", выйдет сенсационная Гуги Гомес в сопровождении Тигра и Утенка наших восхитительных танцоров - go-go boys. Только здесь и сейчас!
Y ahora, en el gran escenario del Ritz directamente desde el tour con El Violinista en el Tejado,... la sensacional Googie Gomez con Duff y Tiger esos asombrosos chicos go-go que van y vienen.
Что, даже "СКРИПАЧ НА КРЫШЕ"?
¿ Ni siquiera El violinista en el tejado?
Джозеф Сталин - новый "Скрипач на крыше"!
Josef Stalin es el Violinista en el tejado.
Здесь я в роли Годель в спектакле "Скрипач на крыше".
Aquí estoy representando a Hodel en "El violinista en el tejado".
И я делаю костюмы для постановки "Скрипач на крыше" в начальной школе Старз Холлоу.
Y haré los trajes para "El violinista en el tejado" que hará la primaria.
И у нас в субботу будет постановка "Скрипач на крыше".
Y nuestra producción del "Violinista en el tejado" es el Sábado.
Скрипач на крыше?
El violinista en el tejado?
прошлый год, ты играла Йенту в "Скрипач на крыше"
La obra infantil, tu eras Yente en "Fiddler on the Roof".
Послушай ты, скрипач на крыше! Мы целовались там!
Escucha, violinista en el tejado nos besamos allá arriba.
Когда мы будем ставить "Скрипач на Крыше", мы дадим тебе знать.
Cuando estemos haciendo "El violinista sobre el tejado" te lo haremos saber.
О! "Скрипач на крыше"?
Mira, el violinista.
Словно "Скрипач на крыше".
Bueno, eres como el violinista en el tejado.
Я прохожу пробы для постановки профессора Гаррити "Скрипач на крыше" с участием только чернокожих.
Voy a presentarme a la audición para la versión negra de "El Violinista Sobre el Tejado" del profesor Garrity.
Это же "Скрипач на крыше".
"El violinista en el tejado".
Нет. Но в школе мы ставили мюзикл "Скрипач на крыше".
No. hice El violinista en el tejado en la secundaria.
Скажем, "Скрипач на крыше", зритель или актер?
Ya sabes, "El violinista en el tejado", ¿ público o actores?
"Скрипач на крыше" и "Серпико"
"El violinista en el tejado" y "Serpico".
- "Скрипач на крыше".
- "Fiddler on the Roof."
Как говорил Тевье-молочник из мюзикла "Скрипач на крыше" - за жизнь.
Como diría Tevye, el de "El Violinista en el Tejado", - por la vida.
Правильное шоу это "Скрипач на крыше" ( еще один известный мюзикл, но на серьезную тему ).
¿ Tradición? Es un mal espectáculo. Esto es El violinista en el tejado.
Ты легко пройдешь прослушивание на "Скрипач на крыше".
Vas a clavarlo en la audición para "El violinista en el tejado".
Похоже на Анатовку в финале мюзикла "Скрипач на крыше".
Esto es como en Anatevka al final del violinista en el tejado.
Но вернёмся к Тони, Сесили! Я застал 68 лет несмотрибельных отбросов, и оценил их все. "Скрипач на крыше".
Pero los Tony, Cecily... han sido 68 años de basura insoportable... y las criticado a todas.
Например "Скрипач на крыше" или типа того.
Como "El violinista en el tejado" o alguna mierda de esas.
У вас что, гойская версия мюзикла "Скрипач на крыше"?
Esto parece El violinista en el tejado.
Скрипач на крыше.
Un violinista sobre el tejado...
Мог "Скрипач" начинаться с того, что Тевье выщипывает волоски на крыше?
Hubiera empezado Fiddler con Tubia adornando el tejado?
- и отрастил себе бороду. - "Скрипач"... на крыше "?
- Violinista... ¿ en el tejado?
Скрипач на крыше отказался бы от этого : Как долго вы ребята здесь находитесь?
¿ cuánto tiempo habéis estado aquí?