Со мной будет все в порядке перевод на испанский
391 параллельный перевод
Не волнуйся, со мной будет все в порядке.
No te preocupes. Estaré bien.
Со мной будет все в порядке.
Yo estaré bien.
Со мной будет все в порядке, все что мне нужно - немного уверенности.
No me pasará nada, sólo necesito algo sólido.
Со мной все будет в порядке.
No me pasará nada.
- Со мной всё будет в порядке.
- Vamos.
Со мной всё будет в порядке.
Estaré bien.
Конечно, не волнуйся, дорогой, со мной все будет в порядке.
Voy a estar bien. ¿ Segura?
Со мной все будет в порядке, как только я смогу дойти и прилечь.
Estaré bien en cuanto pueda echarme en algún sitio.
Со мной всё будет в порядке.
No te pongas emotiva. Saldré adelante.
Право же, Рэнди, со мной все будет в порядке.
No seas así, Randy, yo estaría bien.
Не волнуйтесь, со мной все будет в порядке.
- No se preocupe. Estaré bien.
- Да. Теперь со мной всё будет в порядке.
Estaré bien ahora.
- Со мной всё будет в порядке!
- No.
- Со мной все будет в порядке.
- Estare bien.
- Сандра, пожалуйста, останьтесь со мной сегодня. Нет. С тобой все будет в порядке.
- Estarás bien.
Со мной все будет в порядке.
- Estaré bien.
Ну правда, со мной все будет в порядке.
Estaré bien, de veras.
Со мной всё будет в порядке.
- Yo estaré bien.
Со мной всё будет в порядке.
- No pasará nada.
Нет... со мной все будет в порядке.
- No, estaré bien.
Со мной все будет в порядке?
¿ Voy a ponerme bien?
О, со мной будет всё в порядке.
Oh, estaré perfectamente.
Если будем ехать аккуратно, со мной всё будет в порядке.
Si conduce despacio, todo irá bien.
Со мной все будет в порядке.
Todo saldrá bien.
- Со мной все будет в порядке.
- No se preocupe por mí. - Tiene buen aspecto.
Не волнуйся об этом. Со мной все будет в порядке.
No te preocupes, estaré bien.
Со мной-то все будет в порядке!
A mí nada me pasará :
С ними все будет в порядке, что бы ни случилось со мной.
Y no había manera de que les pasara algo malo.
Со мной всё будет в порядке, спасибо.
Estaré bien, gracias.
Да, милый, со мной все будет в порядке.
Sí, querido, estaré bien.
Сохраняй спокойствие, со мной всё будет в порядке... и всё вернётся в нормальное русло.
Tranquila, todo se arreglará y todo volverá a ser como antes.
то ж, вам, пожалуй, стоит вернуться в лабораторию, со мной все будет в порядке.
Ya, creo que deberías regresar a tu laboratorio. No me pasará nada.
Со мной все будет в порядке.
Aquí estaré bien.
Теперь я выросла и больше не веду себя как ребёнок. Со мной всё будет в порядке.
Es hora de crecer y dejar de comportarme como una niña.
Со мной все будет в порядке.
Estaré bien.
Стереги свое вязание, бабушка, а со мной все будет в порядке.
Sé defenderme.
Со мной все будет в порядке.
Voy a estar bien.
со мной все в порядке... теперь ты здесь и со мной все будет хорошо.
Ahora que estás aquí estoy bien.
- Со мной все будет в порядке.
- Yo estaré bien.
Иди. Иди, Чонси, со мной все будет в порядке.
Adelante, estaré bien.
Со мной все будет в порядке.
Estoy bien.
Со мной все будет в порядке!
Estaré bien. Que les vaya bien.
Со мной все будет в порядке.
Estoy bien. Voy a estar bien.
Послушай, со мной все будет в порядке.
Estaré bien.
- Со мной все будет в порядке.
- No me pasará nada.
Ты только что спустила свою жизнь в унитаз, девочка. Когда выяснится правда, со мной все будет в порядке.
Cuando se sepa Ia verdad, estaré bien.
Не беспокойся, со мной всё будет в порядке.
No te preocupes, estaré bien...
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
Se quedan pegados a mi y aprenden de los muchachos que han estado en este lugar un tiempo, y estarán bien.
Со мной все будет в порядке.
Voy a salir adelante.
Со мной всё будет в порядке.
Me pondré bien.
Это всего лишь на несколько дней. Со мной все будет в порядке.
son solo unos dias mas, voy a estar bien.