Сотни перевод на испанский
4,213 параллельный перевод
Знаете, каждый год их посещают сотни миллионов людей.
Sabes, reciben cientos de millones de visitantes al año.
Спасибо, за буквально сотни возможностей, которые вы мне давали.
Gracias por las literalmente cientos de oportunidades que me dio.
Сотни абсолютно безвредных фотографий, большинство из которых содержали изображение довольно милого пшеничного террьера по имени Макс.
Cientos de fotografías, todas perfectamente inocuas, la mayoría mostrando a un encantador Terrier Wheaton llamado Max.
Хочешь, чтобы мы на сотни километров отклонились с пути, чтобы ты навестил девушку, которую никогда не видел и по-настоящему не говорил.
O sea que quieres que viajemos cientos de kilómetros fuera del rumbo para que visites a una chica a quien nunca has visto - o de hecho hablado con ella.
Ни один нормальный не сделает крюк в сотни километров, чтобы встретиться с 12-летней девочкой.
Ninguna persona cuerda se desviaría cientos de kilómetros para conocer a una niña de 12 años.
Сотни укусов пчёл на груди.
Cientos de picaduras de abejas en su pecho.
Согласно полицейскому отчету, они взяли около сотни тысяч долларов и кое-какие ценности.
Según el informe policial, se llevaron varios cientos de miles y algunos objetos de valor.
Есть сотни разных способов вычислить парней Майка.
Existen cien formas diferentes de identificar a los hombres de Mike.
За ним последуют сотни, если не тысячи, подражателей.
Generará cientos, qué digo, miles de imitadores.
Могу раздобыть 3-4 сотни баксов..
Puedo juntar 300... 400 dólares.
Я трачу сотни часов на каждое свое творение.
Pasé cientos de horas en cada una de mis creaciones.
Сотни, и тысячи раскадровок.
Cientos
Там же больше сотни пустых поддонов.
Pero debe de haber más de cien bandejas vacías.
Но у вас остались сотни коров, которых надо уничтожить.
Seguía teniendo miles de vacas que matar en algún momento.
Ладно, давайте серьёзно, Джим, я вылетал на сотни заданий, порой в непростых условиях.
- ¿ En seno? Jim, he volado cientos de misiones. En lugares muy difíciles.
Сотни тысяч уже заплатили ужасную цену, своими жизнями.
Cientos de miles de personas ya han pagado un precio terrible, con sus vidas.
Что если я скажу тебе, что Дэвис только что показал мне, что у него в шкафу полно кроссовок. Сотни и сотни одинаковых пар?
¿ Qué pasa si te digo que Davis acaba de enseñarme un armario lleno de tenis, cientos y cientos de los mismos pares?
Послушайте, мы провели сотни тестов за годы... эмпатические тесты, тесты на определение правильности решения.
Escuche, le hemos hecho cientos de exámenes durante años pruebas de empatía, de tomas de decisiones.
Мы уже сотни раз об этом говорили.
Lo hemos hablado un montón de veces.
В подделке новой сотни не один, а целых три "священных грааля".
No hay uno sino tres "santos griales" en la falsificación del nuevo billete de 100.
Она забрала мои настоящие сотни.
Se ha llevado los buenos de cien.
Две сотни гостей вот-вот приедут в "Four Seasons", понимаете?
Hay 200 invitados a punto de aparecer en el Four Seasons, ¿ de acuerdo?
Чистая стоимость Челси Ротсбургер оценивается в сотни миллионов.
La fortuna de Chelsea Rothsburgher está valorada en cientos de millones.
Страховая компания будет тратить сотни человеко-часов отслеживания его.
El propietario de la casa de empeños acabaría con un cargo por posesión de propiedad robada. La compañía de seguros se pasarían cientos de horas de trabajo rastreándolo.
У них лодки и солдаты, их сотни.
Barcos y soldados, cientos de ellos.
Две сотни на Замарашку-в-Платье.
200 a Lío en un Vestido.
Так как я себе не доверяю, я пожертвую эти две сотни в свой любимый благотворительный фонд.
Y ya que no confío en mí misma, voy a donar estos 200 a mi caridad favorita,
Две сотни, и мы снова при своих халявных деньгах.
Doscientos, volvemos a nuestro dinero gratis.
Послушайте... извините, что спрашиваю, но одна надуманная жалоба может поставить под сомнение сотни правомерных.
Mira, odio decirlo pero una acusación falsa puede arrojar dudas sobre cientos de acusaciones legítimas.
Я бы разводился сотни раз, если бы за этим снова следовала свадьба с тобой.
Me divorciaría y anularía el matrimonio cientos de veces si eso significara que me casaría contigo nuevamente.
Четыре сотни.
Cuatrocientos.
Сотни сайтов посвящены их целям.
Hay hasta páginas web dedicadas en exclusiva a diseñarlos.
Совет всегда присылает сотни писем, прежде чем принять радикальные меры.
El Consejo siempre manda cientos de cartas antes de hacer algo drástico.
Сотни граждан умрет!
¡ Cientos de ciudadanos morirán!
Сотни.
Cientos.
Вы видели сотни мест преступлений.
Ha procesado cientos de escenas del crimen.
Сотни километров, заполненные людьми и машинами.
Centenas de kilómetros llenos de gente y de coches.
Это многие малые дорожки, сотни маленьких путей...
Se ven muchos pequeños caminos, centenares de pequeños caminos...
Не волнуйся. Мой брат вляпывался в такое сотни раз.
- No te preocupes... mi hermano ha estado muchas veces.
У меня их больше сотни.
Tengo cientos más.
Она может послать оригиналы В Таймс, Гардиан, сотни изданий.
Podría mandar los originales al Times, al Guardian, a cientos de periódicos.
В любом случае, полторы сотни в час этот хулиган выдаст.
De cualquier manera, este chico malo aún puede hacer dinero.
У нас нет сотни, йо.
No tenemos 100, yo.
Это то же самое, как когда у меня был туберкулёз и ты отправила меня в пустыни Юты, и ничего вокруг не было, только пустое место с отсутствием воды, на сотни миль вокруг!
Es como cuando tuve tuberculosis, y tú me llevaste al desierto de Utah, y no había nada más que terreno abierto y seco en cientos de kilómetros alrededor nuestro.
Уверена, сотни людей это видели.
Seguro que había cientos.
А целые сотни сотням квалифицированным людям по всему миру.
Envía centenares,... centenares para los reemplazos capacitados en el mundo entero.
Слушайте, у меня в год сотни дел о секс-преступлениях.
Tengo cientos de casos sexuales al año.
Я отпечатала около сотни копий.
Imprimí cerca de 100 de estos.
Он получает сотни тысяч долларов каждый год.
Genera unos cientos de miles de dólares al año.
Я убил сотни людей в бою.
He matado cientos de hombres en la batalla.
Я слышала у него сотни жён.
He oído que tiene cientos de consortes.