Спали перевод на испанский
1,658 параллельный перевод
Декстер, с тех пор как мы переехали и родился ребенок... мы ни разу не спали вместе.
Dexter, desde la mudanza y el bebé... -... no hemos dormido juntos.
Люди не спали.
La gente no estaba dormida.
Боже, молю Господа, чтобы вы спали...
Rezo a Dios que estén dormidos.
Я и на работе просидела так поздно, что, когда вернулась, вы уже спали.
Y estuve en el trabajo hasta tan tarde, Todos estabais dormidos cuando llegué a casa.
Я тебе рассказывала, как в детстве перед Рождеством я вскрывала подарки, а потом снова их запаковывала, пока родители спали?
¿ Te conté alguna vez que justo antes de la navidad solía desenvolver mis regalos y luego los envolvía de nuevo mientras mis padres todavía estaban durmiendo?
Вы не рассказали, как Ваша ДНК оказалась в машине убитого. Или Вы будете утверждать, что не спали с ним?
Usted no me habló sobre lo que hacía su ADN en el auto de la víctima, a menos que quiera negar que se acostaba con él.
Мы никогда с ней не спали вместе.
Nunca nos acostamos.
Наоми никогда не поверит в то, что мы спали вместе.
Naomi nunca se creerá que nos acostamos.
"Наоми никогда не поверит в то, что мы спали вместе".
Naomi nunca creerá que nos acostamos.
"Наоми никогда не поверит в то, что мы спали вместе".
Naomi nunca creerá que nos acostamos juntos.
Но у вас не было секса с Нейтаном Скоттом, и вы никогда с ним не спали, так ведь?
Pero no te acostaste con Nathan Scott. Y nunca te has acostado con Nathan Scott, ¿ verdad?
Нет, спали.
Uh... sí, lo hacías.
Все спали.
Todos estaban durmiendo.
А ночью, когда мы спали в палатке, начался ужасный ливень до самого утра... Везде было грязно, Мы хотели пойти в..
Una noche, cuando dormíamos en una tienda, llovió toda la noche hasta la mañana. Todo estaba fangoso, queríamos ir al baño y una cola de 10 metros, así.
Вы уже спали с ней?
¿ Habéis tenido sexo ya?
Я сомневаюсь, что вы достаточно спали с тех пор, как умер ваш муж.
Ahora, dudo que Ud. haya dormido mucho desde que su esposo murió.
Мы не спали всю ночь, пытаясь завоевать уважение моей матери, решив Нерешенное Уравнение Клифтон, которое, как следует из названия, она не смогла решить.
Hemos estado despiertos toda la noche tratando de ganarnos el respeto de mi madre resolviendo la ecuación sin terminar de Clifton, la cual, como su nombre implica, ella no fue capaz de terminar.
мы нормально не... спали.
y deberíamos... deberíamos dormir alguna noche.
Наши машины ездили по автобанам, центрам городов, цыганским деревням, в них спали, и на них писали, и наконец теперь у них есть шанс показать на что они способны.
Nuestros coches han recorrido autopistas, centros de ciudad y pueblos gitanos, han dormido y escrito en ellos, pero ahora tienen la oportunidad de soltarse el pelo.
В кровати, похоже, спали.
Parece que alguien ha dormido en la cama.
Или вы спали во время предварительного слушания?
¿ O estaba durmiendo durante la vista preliminar?
Вы хотите сказать, что спали, когда на неё напали?
¿ Me está diciendo que durmió durante todo el ataque?
Завтра на утренней планерке нам надо будет огласить профиль преступника, а мы с похорон не спали.
Tenemos que dar el perfil por la mañana. Y ninguno de nosotros ha dormido desde el funeral.
Ты хочешь сказать, что мы спали тут в такую погоду, когда совсем рядом была деревня!
cuando habia un pueblo cerca?
Мне приснилось, что какой-то человек смотрел на нас, пока мы спали.
Soñé que este hombre nos estaba mirando mientras dormíamos.
что они спали втроем со Стивеном Колензом
Rhonda dice que hizo un trío con Stephen Collins, y ¿ quieres que la ignore?
Но мы же спали вместе.
- Pero nos hemos acostado.
Мы все спали как убитые, вы никого из нас не имеете права обвинять.
Estábamos todos dormidos. Puede preguntarle a cualquiera de nosotros.
Да, правда, мы спали как убитые.
Así es, estábamos profundamente dormidos.
Не спали ничего.
No lo arruines.
Они не спали по несколько дней, и вот мы заезжали за ними на нашем фургоне, Дик жутко ворчал.
Dik siempre estaba de mal humor porque pasaba días sin dormir y no le gustaba la furgoneta.
Не спали всю ночь, смотрели "Дурнушку Бетти" и делали педикюр!
Fui a dormir a su casa y pasamos toda la noche viendo la serie completa de "Betty La Fea"
В моей как-то тоже спали.
Yo he tenido cuatro en la mía.
Мы месяцами не спали вместе Месяцами, месяцами
No hemos hecho el amor en meses.
Когда мы спали все вместе, она была раскрепощенной.
Cuando los tres dormimos juntos, no le importaba.
Я знаю, мы виделись прошлой ночью, и кучу других ночей за последние 10 лет,... включая 4 года в колледже... и еще тот год, что мы пытались наладить наши отношения... и еще те несколько раз, что мы спали вместе после. Но знаешь, мы с Лайлой теперь вместе.
Te vi anoche y muchas noches más en los últimos 10 años, además de los cuatro años que salimos en la universidad, el año que volvimos a estar juntos para intentarlo nuevamente, y todas las veces que dormimos juntos después pero sabes que ahora Lila y yo estamos juntos.
Спали её.
Desapégate de todo.
Мы с ним спали вместе в одной постели с тех пор, когда мне было ещё 16.
Desde que yo tenía 16 años... habíamos dormido juntos en la misma cama,
Если вы спали с моим мужем, ваша дочь может стать донором для моего сына.
Si dormiste con mi esposo, ella podría tener una médula ósea compatible.
Спали под звёздами. Сами жгли костры. Сами добывали себе пищу.
Dormimos bajo las estrellas e hicimos nuestro propio fuego, cazamos nuestra propia comida.
- Нет, мы спали.
Estábamos durmiendo.
Мы не спали.
No dormí con él.
Хорошо спали днём?
¿ Buen día de descanso?
Я задушила их обоих, пока они спали.
Los estrangulé a los dos mientras dormían.
Доброе утро, дамы. Надеюсь, вы хорошо спали?
- Buenos días señoras, confío en que durmierais bien.
Мы же только спали.
No hicimos más que dormir.
В таком случае, нет, мы совершенно точно ещё не спали вместе.
Bueno, en ese caso, no, definitivamente no nos hemos acostado.
Мы не должны вести себя, как на танцах в средней школе, даже если мы не спали вместе.
Sólo por no haber dormido juntos no significa que tenemos que actuar como si esto fuera un baile de primaria.
Вы с ней спали?
¿ Usted se la estaba tirando?
Правда в том, что мы никогда не спали вместе.
El hecho es, que nunca nos acostamos.
Мы просто спали... Я думала все... Я начала думать, что все будет хорошо.
Estamos durmiendo... y pensé que todo estaba bien y luego de repente sentí algo respiraba en mi oido.