Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Сплетнице

Сплетнице перевод на испанский

143 параллельный перевод
Это нечто большее чем вывешивание ее "грязного белья" на "Сплетнице"
Esto es mas importante que cuando descubre trapos sucios en Gossip Girl.
Я читала о тебе в "Сплетнице".
He leído sobre ti en "Gossip Girl."
- Я отправила сообщение Сплетнице с фотографией Эммы.
- Puse un mensaje en Gossip Girl con la foto de Facebook de Emma en él.
Да, он видел нас целующимися в "Сплетнице".
Si, nos vio besándonos en "Gossip Girl".
Чак, я знаю, что было нелегко связаться со "Сплетницей" и опубликовать эту поддельную заметку.
Chuck, sé que no ha sido fácil soportar que "Gossip Girl" haya enviado ese falso informe.
Нет ничего, что нравилось бы Сплетнице больше, чем сюрпризы. Мы слышали, что Блэр Уолдорф получила сразу два по цене одного.
No hay nada que le guste más a la Chica Chismosa que una sorpresa y nos enteramos que Blair Waldorf recibió un especial de dos por uno.
Ничего нового в Сплетнице уже 3 часа.
Nada nuevo en "Gossip Girl" por tres horas.
Так то, что было написано в "Сплетнице", правда?
Entonces, lo que salió en "Gossip Girl" ¿ es verdad?
О, прошу тебя. Ваш поцелуй был в "Сплетнице".
Por favor, vuestro beso esta Por todo gossip girl
Мы прочитали обо всем в "Сплетнице".
Leimos sobre todo en "Gossip Girl".
Басс. О, Боже! Я читала о тебе в "Сплетнице".
Leí sobre ti en Gossip Girl
Сплетнице с фотографией Эммы.
Con la foto de Emma de Facebook en él.
Что? Да, он видел нас целующимися в "Сплетнице".
Si, nos vio besándonos en "Gossip girl"
Чак, я знаю, что было нелегко связаться со "Сплетницей" и опубликовать эту поддельную заметку.
Chuck, sé que no fue fácil Consiguiendo que "Gossip girl" posteara esta falsa noticia
Я только что написал об этом на "Сплетнице".
Acabo de anunciarlo en "Gossip Girl".
Причина по которой я посягнул на свещенную территорию в том, что я знаю, что это ты пустила слух в "сплетнице"
Pero no tenía ni idea que fuesen anatómicos la única razón por la que estoy allanando terreno sagrado Es porque tú enviaste ese rumor a "Gossip Girl"
Я только заберу вещи. Встретимся перед сценой. Озвучивание моей подноготной Йелю и отправка сообщения о лорде Маркусе "Сплетнице"
Ventilando mis trapos sucios a Yale y enviando la bomba a Chica chismosa sobre Lord Marcus te convierte oficialmente en mi enemiga número uno.
Да, ну, я сказал Рейчел о том, что Йель хотел пресс-релиз, а она отослала это "Сплетнице".
¿ Tú? Sí, le conté a Rachel que Yale quería eliminar el comunicado de prensa y ella lo envió a Chica Chismosa.
У Сирены могли быть свои мотивы, и я мог помочь справиться с толпой некоторыми вдохновенными словами, но, эм... Но я отправила сообщение о вечеринке "Сплетнице".
Serena pudo haber tenido sus propios motivos podría haber ayudado con la situción de muchedumbre con unas pocas palabras inspiradoras, pero, um... pero fui la que envio la fiesta a "Gossip Girl"
не позавидуешь роскоши и прочим радостям, когда на каждом шагу папарацци стоило "сплетнице" пустить слух о моём арресте... об этом теперь все газеты пишут знаешь, Эрик прочёл об этом в "Правде"
¿ Quién necesita ostentación y eventos cuando se tienen paparazzis? Desde que gossip girl publico mi arresto Está en todas partes.
тебя арестовали - теперь ты знаменит и не думай отнекиваться когда уже закончится этот день когда я закончу школу - я не смогу больше быть "сплетницей"
Eres famosa porque te arrestaron. Por supuesto que te sucedió a ti. No puedo esperar para que acabe este dia.
Связываться со Сплетницей?
Meterte con Gossip Girl?
Можете ли вы, ребята, верить сплетнице?
Pueden creer lo que hace gossip girl?
Посылаю инфу Сплетнице
enviando un consejo a gossip girl
Блэр, мне надо поговорить с тобой. Новости о Сплетнице...
Blair, necesito habalr contigo Gossip girl lo sabe
Вы хотели встретиться со Сплетницей?
Vosotros queríais conocer a Gossip Girl
- конец меня в "Сплетнице".
- que ya no esté en "Gossip Girl."
Лучше пообщайтесь с нашей сплетницей.
Habla con nuestra pequeña chica chismosa.
Я читала об этом в "Сплетнице".
Lo- - lo he leído en Gossip Girl.
- Не забывай еще о Сплетнице.
- No te olvides de Gossip Girl.
Сначала я напишу папарацци... потом Сплетнице.
Ya he tenido la gran experiencia, con ustedes chicos. Dicen que los amigos que conoces aquí duran toda la vida.
Я прочитал все об этом в Сплетнице.
Lo he leído todo en "Gossip Girl".
Я могу вам рассказать, но вы вряд ли одобрите это и назовёте меня сплетницей.
Se lo podría decir, pero no lo aprobaría y me llamaría chismosa.
Мы не читали о тебе в "Сплетнице".
No hemos leído nada sobre ti en "gossip girl" en mucho tiempo.
В "Сплетнице" что-нибудь есть?
¿ Hay algo en "Gossip Girl"?
Так что пока я не найду парня, который меня поцелует, и я смогу отправить эту новость Сплетнице, мне можно упаковывать вещички и отправляться в монастырь.
Así que a menos que encuentre a un hombre que me bese para que se extienda por todo "Gossip Girl", también podría hacer las maletas y meterme a un convento.
Я еще не видел никаких постов в "Сплетнице".
Todavía no he leído ningún artículo en Gossip Girl.
Мы сто лет не читали ничего про тебя в "Сплетнице".
No hemos leído nada de ti en "Gossip girl" desde hace tiempo
Не могу поверить, что ты написала в "Сплетнице"
No puedo creer que hayas publicado en "Gossip Girl"
- ту новость в "Сплетнице". - Она продавала наркотики.
- pero he visto esa masacre de "Gossip Girl".
Слушай, не то чтобы я хочу изобличить тебя в любви к русскому кинематографу, но этот твой визит имеет какое-то отношение к новости в "Сплетнице"?
Mira, no estoy encantado con que te exponga el placer del cine ruso, pero lo hace para visitar a los suyos
Девушка в "Сплетнице" не Серена.
La chica del bombazo de Gossip Girl no es Serena.
Если верить Сплетнице, я в Париже. Где же еще ему быть?
Gossip Girl dijo que yo estaba en París. ¿ Dónde más podría estar?
Видимо, это было в "Сплетнице".
Aparentemente, estaba en Gossip Girl.
Прошлой ночью мы были, но согласно Сплетнице, у тебя было предложение получше
Anoche habiamos quedado, pero de acuerdo con Gossip Girl, tenias una oferta mejor.
В Сплетнице есть даже отдельный форум, где люди могут высказывать предположения сколько они стоят.
Incluso Gossip Girl tiene un post entero donde la gente puede adivinar cuánto costó.
Ладно, это прозвучит немного ужасающе, Но я читал канал о тебе в "Сплетнице"
Bien, esto puede sonar un poco horrible, pero he leído los mensajes sobre ti en Gossip Girl.
Я позволяю Кейси и Сплетнице знать.
Se lo diré a KC y Gossip Girl.
Я хочу, чтобы ты оставалась Сплетницей.
Sí, he estado encerrado tratando de encontrar una idea para mi nuevo libro.
И фотография меня в "Сплетнице" это тоже была ты?
Y mi foto en "Chica Chismosa"...
Потому что, когда прошлой ночью я прочитал в Сплетнице, что Серена летит домой, Нет.
No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]