Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Стейк

Стейк перевод на испанский

969 параллельный перевод
"Пусть Палома принесёт мне сочный стейк из" Страны грёз ".
"Dígale a Paloma que me traiga el filete más jugoso de Dreamland."
- Принеси ей стейк.
- Tráele un bistec.
Положи себе стейк, Кэсси.
Sírvete un bistec y pásalos.
- Это мой столик и я хочу стейк!
- Esta es mi mesa y quiero un bistec.
В чем дело? Не нравится среднепрожаренный стейк?
¿ No te gusta la carne muy hecha?
Большой, толстый, сочный стейк с печеной картошкой.
Un gran jugoso bistec con papas al horno.
Индюшка? Стейк?
¡ Pavo, carne!
Слушай, у тебя вчера был стейк?
¿ Oye, te dieron carne ayer otra vez?
Что ты получишь, стейк или отбивные?
¿ Qué te darán hoy?
Отбивные сегодня, стейк завтра.
Costillas hoy, bistec mañana.
- Стейк.
- Filete.
я поведу теб € в ћориарти и куплю тебе стейк.
Te invito un corte de carne en Moriarity's.
Ќет, € куплю тебе стейк.
No, yo invito.
Тогда мне стейк.
- Para mí sólo un filete.
Здоровенную тарелку пикулей... две здоровенные миски горохового супа... Стейк размером с коврик для ног... четыре гарнира, несколько помидоров... ведро салата... немного сыра и мороженное с фруктами и орехами.
Un montón de arenque marinado, dos platos de sopa de guisantes... un filete del tamaño de una estera... cuatro verduras y algunos tomates, un cubo de ensalada... queso y helado de chocolate con frutos secos.
Мисс, большой немецкий стейк.
Señorita, ¿ Ese bistec aleman es grande?
Я закажу большой сочный стейк.
Voy a comer uno de esos bistecs.
Знаете ли вы, где можно получить хороший стейк?
¿ Sabe de algún lugar donde cocinen un buen bistec?
У меня дома с маминым портретом над плитой. Сестра поможет сделать стейк на троих.
En mi casa, con el retrato de mi madre sobre la chimenea y mi hermana ayudándome a preparar un buen filete para los tres.
А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене.
Y después del filete, ¿ mandamos al cine a tu hermana y volvemos el retrato?
Стейк и пирог с почками.
Carne y empanada de riñones.
Ненавижу это мясо, всегда жёсткое! Я мог бы съесть стейк размером с корову!
No quiero carne triturada.
А теперь - расслабиться и поужинать в маленькой уютной гостинице, где крепкое вино а стейк вот такой толщины!
Bien... Ahora a una gran y maravillosa cena... consistente en un vino clarete bien frío... y en un steak... así de gordo.
Позвольте мне принести вам что-нибудь другое, например, стейк?
Permítame ordenarle algo más, ¿ le gustaría algo de carne?
Но ведь нет ничего лучше, чем хороший акулий стейк.
No hay nada que le gane a un filete de tiburón bien asado.
Как вам пожарить стейк?
¿ Cómo quiere el filete?
Лучшее блюдо клуба "Месяц", стейк из филе.
Mierda del mes, sirloin steak.
Эй Джо, приятель, поставишь для меня стейк?
Oye Joe, prepárale un filete a mi amigo.
- Мой стейк наверное готов.
- Mi filete ya debe estar listo.
В общем, немного винца, хороший стейк. Потом пойдем на игру.
Tomaremos vino, comeremos un buen filete, y luego nos vamos para el juego.
Господи, я как раз ставлю стейк на огонь.
Por Dios, estoy aquí con un filete en las manos.
Иными словами, - это стейк, но, определённо, не из филейной части, и чипсы, которые недостойны назваться настоящим французским картофелем фри ; ну, а происхождение красного вина в твоём стакане - неопределённо, если не сказать - сомнительно.
Se trata de un filete, pero en modo alguno un tournedós, unas patatas fritas que nadie se atrevería a llamar "patatas paja", y un vino de origen dudoso.
Ты пьёшь красное вино, ешь стейк и жареную картошку.
Bebes vino tinto... y comes un bistec y patatas fritas.
Стейк или курицу?
¿ Filete o pollo?
- Да. Джой хочет стейк, а мы с женой закажем рыбу.
Joey tomará un filete y nosotros pescado.
- Мне пожалуйста стейк, детка. А выпивку на Ваш вкус.
Yo quiero la carne, por favor.
В четверг вечером подают сильно проперченный стейк.
El jueves en la noche servían un bistec picante revuelto.
Совершенно случайно у нас лучший в штате стейк с перцем.
Pasa que tenemos el mejor bistec picante del estado.
Хочешь стейк?
- ¿ Lo quieres?
Хочешь стейк?
- Lo quieres.
Хотя бы стейк.
Come un bistec.
Закажу стейк.
Pediré un filete.
- Потрясающий стейк.
- Esto está delicioso.
Зачем было заказывать стейк?
¿ Por qué pides el bistec para nada?
Так вот, Жорж, стейк с жареной картошкой.
- Hola, George. Un bistec vuelta y vuelta.
Ну что, Жорж, где мой стейк?
¡ George, tráeme ese bistec!
Можно было бы приготовить и по лучше, но на вкус обычный стейк.
Podría estar mejor hecho, pero sabe a filete.
Мне - стейк с кровью.
Voy a pedir un bistec poco cocido.
Попробуй стейк-тартар. Его нет в меню.
Prueba la carne a la tártara.
Не на полпути к Стейтен-Айленду Не полпути куда угодно
No estás perdida... no te diriges a Staten Island, ni a ningún otro lugar.
К счастью, для этого у нас есть полковник Стейгер, чьи достижения в Конго, Нигерии и, совсем недавно, в Бангладеше должны быть вам хорошо известны.
Tenemos la suerte de contar con los servicios del Coronel Steiger cuyos logros en el Congo, Nigeria y, más recientemente, en Bangla Desh usted debe conocer bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]