Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Стильная

Стильная перевод на испанский

97 параллельный перевод
Тули, ты очень стильная девушка,
Tooley, eres una mujer muy elegante.
Я очень стильная, все-таки...
Soy una mujer muy elegante.
Она довольно стильная.
Tiene estilo.
- А вы стильная, Тиган?
- ¿ Le gusta ir a la moda, Tegan?
Ты у меня, всё-таки, чертовски стильная.
Eres una mujer endiabladamente guapa.
- Нет, нет, нет. Это стильная телка.
- No, esta chica tiene clase.
Представь, типа, свисающие растения и, может быть, стильная напольная плитка.
Imagina plantas colgantes y piso de mosaico.
Это пивная, стильная музыка.
Cerveza y estilo de vida.
А как же очки и стильная одежда?
¿ Y los lentes y la ropa elegante que querías?
Она очень стильная.
Baila de morirse.
Красивая внешне, умная, стильная...
Es bella, inteligente, con clase...
Если не можешь свести пятно, вырежь его по кругу добавь небольшой шнурок, и получится стильная накидка.
Si no puedes eliminar la mancha recorta alrededor de la mancha, ponle un poco de encaje y te quedará muy elegante.
"Эта мода на блестки пришла от поп-гиганта Брайна Слэйда," "чья стильная развращенность дала толчок к появлению целого выводка новых артистов"
Y encabezando esta moderna locura está el gigante del pop, Brian Slade, cuyas singulares correrías han dado pie a una nueva hornada de artistas.
Вы очень стильная.
Tienes mucho estilo.
Он сказал, что я недостаточно стильная, чтобы идти на его званый ужин.
Dijo que no era lo suficientemente elegante para ir a su cena.
По-моему, она не стильная.
Es completamente insípida.
А я наоборот считаю, что моя рубашка стильная.
Yo creo que mi playera tiene estilo.
Стильная богиня. Занимается бегом.
La sofisticada mujer... está trotando.
Я знаю, меня часто обвиняли в избытке воображения,.. ... но когда такая стильная женщина, как вы,.. ... с утра приезжает в гостиницу рядом с аэропортом,..
Sé porque me han acusado de tener una gran imaginación que cuando alguien como usted entra a un hotel de aeropuerto a media mañana con balas y una pistola sólo puede haber una palabra.
— Вот, стильная вещь.
- Este es elegante.
Я считаю, что она стильная и утонченная.
Creo que es elegante y sofisticado.
Ты элегантная, роскошная, стильная, сексуальная, юная, и у тебя отличная кожа.
Elegante, con clase, sexy, fresca, tu piel se ve estupenda...
Я думаю, она стильная и привлекательная.
Muy vistoso y con clase.
- Я стильная. - Наверно.
- Soy muy moderna.
Я полновата, я не стильная и мало что смыслю в моде но я неглупа.
No soy delgada, ni glamorosa, y no sé mucho acerca de la moda pero soy lista.
Очень стильная женщина которую Лиз встретила в гараже несколько недель назад.
Tú sabes, la mujer elegante que Liz conoció en el estacionamiento hace algunas semanas.
- Большая стильная шляпа папаши?
- ¡ Sombrero al estilo Big Daddy!
Но в этой войне это будет стильная прическа и гардероб.
Pero en este tipo de guerra, las armas son los nuevos cortes de pelo y vestidos.
И она очень стильная, Вам не кажется?
Y muy elegante, ¿ no le parece?
Такая стильная и классная.
Es algo moderno y guay.
Это была довольно стильная вечеринка.. но почему в напитки не докладывали льда.. этого мне не понять.
Bueno, fué una fiesta muy elegante... pero por que no ponen mas hielo en sus bebidas... eso nunca lo entenderé.
Она стильная
Está a la moda
Красивая, стильная, умная!
Era preciosa, lista y tenía clase.
- Стильная вещь.
- Muy elegante.
Наконец то Стильная обувь для слепого мага земли
Finalmente, un zapato estilizado para un maestro tierra ciego.
Или стильная фотография... Синди Кроуфорд нагишом.
O una fotografía artística de Cindy Crawford desnuda.
Ты же стильный тебе нужна стильная обувь.
Eres estilista, compra zapatos con estilo.
Будет стильная бородка. Да.
Ya casi termino.
- Мне нравится твоя прическа, такая стильная - Правда?
Tu pelo tiene estilo.
Пляж, солнце, стильная облегающая одежда.
Arena, sol, atuendos baratos combinados.
Кто знал, что и для толстяков есть стильная одежда?
¿ Quién hubiera dicho que podrías encontrar estilo en la sección para robustos?
Это должна была быть стильная вечеринка,
Se supone que esto es un evento de clase.
Знаю, это не самое стильная вещь, но она тебя согреет.
No con el mejor estilo, lo sé Pero te mantendra caliente.
У меня была похожая, но стильная.
Mi versión de ese personaje es un clásico.
Бетти, ты стильная личность или нет?
Betty,
Красивая, стильная женщина, которая может найти мужчину, не выходя из дома.
Una guapa y clásica mujer que puede conseguir hombres sin salir de casa.
Ты такая милая и стильная
Eres tan bella y elegante.
Видела её фото, очень стильная и красивая дама.
Acabo de ver su foto, pero parece agradable y bonita.
Вам не кажется, что из нас получилась пара привлекательная и стильная? - Молодец!
¿ No crees que hacemos una pareja atractiva y con estilo?
Стильная стрижка!
Un peinado espantoso.
Из рабочей семьи, но стильная.
Es de la clase trabajadora, pero elegante también.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]