Стопроцентно перевод на испанский
118 параллельный перевод
Ни один метод не дает стопроцентной гарантии.
Ningún método es 100 % seguro cuando se trata de cajas fuertes.
Да он спятил, стопроцентно спятил.
¡ Está loco! ¡ Absolutamente loco!
Не стопроцентно, капитан.
No al 100 por ciento, Capitán.
Если хочешь стопроцентной уверенности, то найми ведьму.
Si quieres seguridad, contrata una bruja.
И стопроцентно правильный американец.
Un norteamericano modelo, como pocos.
- Совершенно, стопроцентно здоровы.
- Totalmente sano. - ¡ Qué bien!
" но это стопроцентно не будут крутить по МТВ.
" pero no hay manera que MTV lo programe.
Даже если бы я со стопроцентной уверенностью знал, что так и будет, я все равно не стал бы просить целое поколение добровольно расстаться с своей свободой.
Aunque supiera con certeza que eso es lo fuese a pasar no le pediría a una generación que renunciase a su libertad.
Стопроцентно.
Por supuesto.
Ни один ребёнок не добьётся успеха без стопроцентной поддержки семьи.
Ningún niño puede lograrlo sin el apoyo total de la familia.
- Да, стопроцентно.
- Si, positivo.
- Но попытаться - - стопроцентно стоило. - - Ага.
Tengo 2 preguntas.
Мне даже интересно, не нужно ли нам забетонировать все это для стопроцентной уверенности.
Igual me pregunto si no deberíamos cubrir todo con hormigón... cosa de estar cien por ciento seguros.
- Прибыли просто громадные, но стопроцентной уверенности нет. Так ты хочешь кофе?
- La ganancia es enorme, pero como siempre, no es 100 % segura. ¿ Quieres café?
Стопроцентно настоящее светлое пиво. Ты с ума сошла?
Una cerveza 100 % rubia y dorada.
Поэтому мы не можем быть стопроцентно правы.
Así que no sabemos, es decir, podríamos... malinterpretarlo.
- Стопроцентно.
- Increíble.
Беру свои слова назад. Она стопроцентно сестра майора!
es 100 % igual que el Mayor.
Давайте договоримся, что ванная в конце коридора стопроцентно мужская.
El baño al final del corredor... es 100 % masculino.
Стопроцентно.
No lo dudo.
Это стопроцентно установленный биологический факт.
Es un 100 por ciento una verdad biológica.
Честно говоря, думаю, стопроцентно верят в это только Бекетт,... вы,... и я.
Para ser honesto las únicas personas que creyeron 100 % fueron Beckett....... usted y yo.
Честно! Если ты перестанешь есть мясо, то станешь стопроцентной лесбиянкой!
Sinceramente, si haces eso te vas a convertir en una suela de zapato.
Это не только почти стопроцентно поможет тебе найти брата, это...
¿ Qué está ocurriendo? Esto no sólo te ayudará a encontrar definitivamente a tu hermano, esto es...
Стопроцентно законно, стопроцентно эффективно.
100 % legal, 100 % efectivo.
Да, а слухи о твоей чмошности стопроцентно верны.
Si, y los rumores de tú mariconada son 100 % verdad.
Концерт длится три часа, без антракта. Татарин стопроцентно не выдержит, побежит курить или в туалет.
El Tártaro no aguantará, saldrá a fumar o irá al baño.
Я не присяжный с большими расценками. И без стопроцентной предоплаты не работаю.
No voy a escoger a ni un solo jurado sin que me hayas pagado por completo mis honorarios.
Да, сэр, стопроцентно изолированы.
Sí, señor, contención al 1 00 %.
Берешь ее, идешь в муниципалитет, забираешь бюллетень для голосования, ведешь ее к доктору, берешь у него справку, что она стопроцентно слепая, и только потом ведешь ее голосовать.
- Tú la tomas. - Sí. La acompañas al Municipio, retira el certificado electoral, la acompañas al médico, le pides que haga el certificado que es ciega al ciento por ciento, y luego la llevas a votar.
- Эта наша девушка - стопроцентно дочь Ребекки.
¿ Y? Esa chica estoy bastante seguro de que era hija de Rebecca.
Я могу сказать со стопроцентной уверенностью :
Te diré algo, hay dos cosas de las que estoy seguro.
Стопроцентно.
Absolutamente. Sólo esperamos al director.
Вы можете мне сказать со стопроцентной уверенностью, что в прицепе Гарольда Кларка нет бомбы?
¿ Puede decirme con un 100 % de certeza que no hay ninguna bomba en el tráiler de Harold Clark?
Ты стопроцентно приехала туда для меня, а я все порчу.
Estás ahí al 100 % para mí, y yo soy un desastre.
Но сорок здесь, стопроцентно.
Pero los cuarenta están aquí, seguro.
Хотя Обама и все остальные трусишки-демократы даже и слова не сказали про этот вопрос, эти люди стопроцентно уверены, что он и его негритосская армия
A pesar de que Obama y todos los demás maricos demócratas ni siquiera han mencionado la cuestión, estas personas están tan seguros de que él y su ejército Negro
Я стопроцентно её прибил, чувак.
Mira, definitivamente le dí, hombre, ¿ de- -
Да, и это стопроцентно.
Sí, y absolutamente.
Стопроцентно!
Un ciento por ciento.
Если ты не вор, то стопроцентно и не убийца.
Si no eres un ladrón, seguro que no eres un asesino.
В разведке не бывает стопроцентной информации!
En tareas de inteligencia, nada es 100 % seguro.
Томми Риордан стопроцентно настроился на своего первого соперника, Франциско Барбосу.
Tommy Riordan, sin duda, tiene sus manos ocupadas en su primer contrincante, Francisco Barbosa.
Итак, горничная... не совсем полезна, если у нее нет стопроцентной уверенности.
Entonces la sirvienta... no es muy útil si no está segura al cien por cien.
- Стопроцентно нет.
- Me niego un 100 %
Если люди видят, что ты чувствуешь себя комфортно на своем месте, они стопроцентно будут болеть за тебя, потому что они подумают что-то вроде "это парень, за которым я могу пойти"
Si la gente te ve cómodo en tu piel, entonces se enraizan contigo al 100 por 100 porque están en plan "ése es el chico al que seguiría".
Стопроцентно удобно для ребенка, и никакого вреда окружающей среде.
Es verdad- - confort total de bebé, Sin ningún impacto ambiental.
- Да, стопроцентно.
- Oh, sí. 100 %.
Вы ведь не можете быть стопроцентно уверены, что не ошиблись.
Gina, no puede estar segura de no haber cometido un error
Народ, как думаете, тут занимались сексом? - Стопроцентно. - Наверняка.
Puedo quitar mi nombre de la lista, y poner el de Pam.
Стопроцентно рака нет.
Estaba 100 % limpia.