Сценаристы перевод на испанский
94 параллельный перевод
Но сценаристы решили не оставлять его всеми покинутым. Они переписали сценарий, придумав почти невозможную в обычном мире концовку.
Pero el autor se preocupa por quien ha sido abandonado por todos, y le concede un epílogo, contando una historia que, desafortunadamente, no suele ocurrir en la vida real.
Сценаристы : ЁСИКАТА ЁДА КЭНДЗИ МИДЗОГУТИ
Guión de KENJI MIZOGUCHI y YOSHIKATA YODA.
Сценаристы : Норман Райли Рейн Сэтон И. Миллер
Basada en Antiguas Leyendas de Robin Hood
Они предназначены для таких персон как сценаристы и режиссер, так как их роль соорудить башню, чтобы мир мог аплодировать свету, который исходит с ее вершины.
Los premios menores son para gente como el autor y el director, ya que ellos simplemente construyen una torre para que el mundo aplauda a la luz que brilla en su cúspide.
Сценаристы поступаются замыслом в погоне за коммерческим успехом.
Los escritores siempre se venden por el éxito comercial.
Ирвинг Сакс и Р.Х. Левин, сценаристы которые сотрудничают на фильмах.
Irving Sachs y R.H. Levine, los guionistas.
Наверное, сценаристы решили приплести сюда эту историю, и вышла сцена про пистолеты.
Los guionistas hicieron una version que trataba el tema de las armas.
Это очень интересный момент, сценаристы его здорово проработали.
Es una parte del guion muy interesante.
Это Майерс и сценаристы.
Aquí Myers con los escritores.
Эти сценаристы зарабатывают кучу денег.
Esos guionistas ganan mucho dinero.
у мультиков есть сценаристы? - Ну типа того.
- ¿ La historia es de los guionistas?
Не боишься, что сценаристы рассердятся, прочитав это?
¿ No tienes miedo de que los escritores se enojen cuando lean esto?
- У нас есть сценаристы. - Ну, я также не могу режиссировать или играть.
No sé dirigir ni actuar.
Ну, когда я сказал, что сам писал сценарий, сценаристы разозлились и я упал в шахту лифта. Кто знает, что б я ляпнул на этот раз?
Dije que cambiaba mis líneas, el guionista se molestó y terminé cayendo por el cubo del ascensor. ¿ Quién sabe qué diré ahora?
Идут съёмки : всем добро пожаловать ( сценаристы, держитесь отсюда подальше )
No se preocupen, Sr. y Sra. Wong.
Идут съёмки : всем добро пожаловать ( сценаристы, держитесь отсюда подальше )
grabación EN CURSO :
Во-первых, я уверена, что не все сценаристы "Симпсонов" чокнутые.
Por empezar, no todos los escritores de Los Simpson son idiotas.
На студии "Фокс" утверждают, что сценаристы "Гриффинов" потребовали, чтобы Мухаммед был показан полностью.
- Los estudios Fox dicen que los escritores de "Family Guy" han exigido que Muhammed debe exhibirse sin censura.
Ведь сценаристы "Гриффинов" не идут на попятную!
Los escritores de "Family Guy" no van a retractarse.
Эти сценаристы стоят на своём и говорят, что их не запугать!
Los escritores deben ponerse firmes y decir que no van a ser intimidados.
Сценаристы "Гриффинов" настаивают, чтобы я не удалял Мухаммеда.
Los escritores de "Family Guy" insisten en que no censure la imagen de Muhammad.
Господин президент, чем руководствуются сценаристы?
¿ Señor Presidente, no ha podido razonar con los guionistas?
Вот почему сценаристы так одеваются, а Мэтт не мог этого понять.
Eso es... Porque Matt no comprendió lo que los escritores vestían, ¿ cuándo...
Все эти неудавшиеся режиссеры и сценаристы стараются произвести на меня впечатление, так как знают, что я смотрю на них.
Son escritores y directores desempleados... que intentan impresionarme porque saben que estoy aquí.
Время от времени наши сценаристы задают вопрос - могут ли они в своих сценариях использовать ваше имя.
"Pedimos la reunión porque los guionistas quieren saber si pueden usar tu nombre vanamente en el guión"
В пятницу уволились сценаристы?
¿ Los guionistas se han ido en viernes?
И вообще, почему я единственный еврей в комнате, где собрались сценаристы комедийного шоу?
Venga pensadlo, ¿ Cómo es que soy el único judío en una sala de guionistas?
Джек, сценаристы, вечно двадцатилетние менеджеры.
Jack, los escritores, el gerente de Forever 21.
- Кому нужны сценаристы, когда есть такие парни, как мы?
Gatos gordos perezosos.
И кто сценаристы?
¿ Y quiénes son los escritores?
Сценаристы просят 500 тысяч и гарантию на съёмки фильма.
Mis escritores quieren 500 mil y la garantía de que la película se hará.
Сценаристы должны запросить свою?
¿ Tus escritores deben recibir el suyo?
А вот и сценаристы звонят.
Y aquí llaman mis escritores.
Сценаристы, рад снова вас видеть на третьем сезоне Звёздного пути :
Escritores, bienvenidos una vez más a la tercera temporada de " Star Trek :
Не только актеры или хорошие сценаристы, это фанаты, и у некоторых из них очень интерестный способ показывать свое восхищение.
No son solo los actores o los grandes guiones, son los fans, y algunos de ellos tiene formas interesantes de demostrar su aprecio. [... ]
Сценаристы... Зачем им творить такое?
Guionistas- - ¿ Por qué me harían esto?
Лиз, сценаристы больше не могут пользоваться служебным транспортом по ночам.
Liz, los escritores no pueden tomar más el servicio de taxi en la noche.
Сценаристы повесили мне ее на дверь. ( табличка : Ф.Крюгер )
Los guionistas han puesto esto en mi puerta.
Они ей сказали, что сценаристы могут обсуждать, в какой позе её трахать хоть весь день, пока они не начали этого делать.
Le dijeron que los escritores prueben hablar acerca de cogérsela entre muchos todo el día mientras ellos no lo hagan.
Эбби, это наши сценаристы.
Abby, estos son los escritores.
Меня достали эти говенные американские сценаристы.
¡ Qué va! Me sobran guionistas americanos.
Шон и Беверли, британские сценаристы.
Sean and Beverly. La pareja inglesa.
Знаешь, а я вот думаю, что сценаристы в который раз загнали себя в угол, поэтому Кьюз и Линелов решили так выкрутиться, и я в который раз на это купился.
Sabéis, pensaba que se habían metido en un callejón sin salida, pero Cuse y Lindelof lo han vuelto a hacer. Estos dos siempre me pillan.
Как будто у нее есть сценаристы или типа того.
Es como si tuviese guionistas o algo.
Слушайте, разумеется мы не сценаристы.
Mirad, obviamente ninguno de nosotros somos guionistas.
Мы, сценаристы, обожаем ручки.
A los guionistas nos encantan nuestros bolígrafos.
Сценаристы, которым нужны антидепрессанты, русские раскадровщики-алкоголики, Аниматоры, постоянно не укладывающиеся в сроки, и эти идиоты, что влюбляются в своих компьютерных персонажей.
El guionista bajo antidepresivos, el story-boarder ruso con un problema de alcohol, los animadores siempre retrasados en los plazos, los idiotas que se enamoran de sus personajes digitales... los chicos de efectos especiales,
Их придумал Роберт Льюис Стивенсон, а потом идею подхватили сценаристы плохих голливудских фильмов.
Fueron una invención de Robert Louis Stevenson, y el mito se propagó con las películas de serie B.
- Неужели все сценаристы так циничны?
¿ Por qué involucrar a otros?
Девид Цукер Сценаристы : Крейг Мейзин и Пет Профт
- CoLoMbIa - -
Сценаристы порнофильмов не могут быть такими тупыми.
hay una lección increíblemente precisa sobre la fantasía.