Так будет лучше для нас обоих перевод на испанский
31 параллельный перевод
Но так будет лучше для нас обоих. Но ведь мы женаты?
Por eso creo que sería un bien para los dos.
- Я понимаю. Так будет лучше для нас обоих.
- Más le vale, por el bien de los dos.
Значит, договорились - так будет лучше для нас обоих!
Entonces estamos de acuerdo. ¡ No andaré esperándote!
Так будет... так будет лучше для нас обоих.
Será lo más seguro para los dos.
Так будет лучше для нас обоих.
Será hermoso para ambos.
Я знаю, что так будет лучше для нас обоих.
Confía en mí. Yo sé lo que es mejor. Para los dos.
Так будет лучше для нас обоих.
Mejor para los dos.
Да, так будет лучше для нас обоих.
Si, es lo mejor para los dos.
Так будет лучше для нас обоих.
Nos facilitaría las cosas a ambos.
Так будет лучше для нас обоих, поверь, потому что если ты не согласишься, парень, это будет означать много бумажной работы для меня, и тёмная маленькая комнатка для тебя.
Es mejor para los dos, realmente, porque si no aceptas, muchachito, es un montón de papeleo para mí y un oscuro, pequeño cuarto para ti.
Ну что ж, так будет лучше для нас обоих.
Bueno, eso suena bien para ambos.
Я думал, что так будет лучше для нас обоих...
También pensé que te había hecho un favor. A ti y a mí.
Слушай, во-первых, так будет лучше для нас обоих.
Escucha, bien, número uno, ganamos las dos.
Я думаю, что так будет лучше для нас обоих.
Y además creo que esto es lo mejor para los dos.
Думаю, так будет лучше для нас обоих.
Y además creo que esto es lo mejor para los dos.
Нам нужно распрощаться, так будет лучше для нас обоих.
Quiero que nos digamos adiós, para siempre.
- Иди. Так будет лучше для нас обоих.
Es lo mejor para los dos.
Так будет лучше для нас обоих, Рани.Все хорошо.Такое случается.
Esto es lo mejor para los dos. Está bien. Eso pasa.
Так будет лучше для нас обоих.
Va a ser bueno para los dos.
И мы должны убедиться в том, что она не сойдет с этого пути... Так будет лучше для нас обоих.
Y tenemos que asegurarnos de que sigue en él... por nuestro bien.
Если поможем ему остаться в живых и засадим за решётку... так будет лучше для нас обоих.
Si ayudamos a mantener a este tipo con vida, lo mandamos de vuelta a la cárcel... será bueno para nosotros dos.
Так будет лучше для нас обоих.
ni tu carácter.
Так будет лучше для нас обоих.
Es mejor.
Ни в ком другом! Так что, лучше для нас обоих будет, если ты уедешь.
no te necesito, ni a ti ni a nadie.
Так будет лучше и для тебя, и для нас обоих.
Será bueno para ti y bueno para los dos.
Для нас обоих так будет лучше.
Creo que esto es lo mejor para ti y para mí.
Но с Сильвер, это просто, так будет лучше. Для нас обоих, понимаешь?
Pero con Silver, es solo, es mejor así para los dos, ¿ de acuerdo?
Что ж, не все разделят моё мнение, но я сделаю так, как будет лучше для нас обоих, и сохраню секрет.
Bueno, no todo el mundo. va a verlo, mi forma. y mantén un ojo en este.
Остановлюсь у приятеля на некоторое время Думаю, так будет лучше... для обоих нас.
Creo que es mejor... para ambos.
Это тяжело для нас обоих, но так будет лучше.
Es duro para los dos, pero es lo mejor.
Слушай, было здорово, но я думаю для нас обоих так будет лучше.
Mira, esto ha estado genial, pero creo que es lo mejor para los dos.