Таких много перевод на испанский
613 параллельный перевод
Вероятно, у Вас таких много.
Apuesto a que no es su mejor traje dominical. Tendrá muchos más.
Таких много.
- Hay muchos de ésos.
Кажется, тут таких много.
- Parece que hay un montón.
Это один из молодежных клубов. В американском секторе таких много.
Uno de los "Clubs Juveniles", tenemos muchos en el sector americano.
- Здесь таких много!
Uno de los dos sobra aquí.
У меня таких много.
Tengo más.
Я много таких делал.
He hecho un montón de ellos.
На улицах можно обнаружить много таких больных.
Encontramos muchos enfermos por las calles.
Я знал много таких людей "четырёх бутылок".
- Lo sé muy bien. He conocido a muchos hombres de cuatro botellas.
- Жан. У-у, много таких Жанов...
- Sí, muchas veces.
Меня не разжалобить, я видел слишком много таких как она... но удивленный и пленённый ею я чуть улыбнулся ей, как понимающий сообщник и бросил шарик.
Sin ninguna compasión, ya había visto muchas de su clase... pero intrigado y seducido por su mirada... le dirigí una sonrisa cómplice... y lancé la bola.
Знаете, я видел много таких, как вы. - Но лёгкая добыча не вечна.
He visto a cientos como Ud., desdeJacksonville hasta Sacramento... y creen que el dinero fácil durará para siempre.
- Я знаю много таких, как я.
- Conozco a muchas como yo.
- А впереди много таких, как этот.
- Los verás mejores.
- И много таких в Кингс Роу?
- ¿ Cuántos hay en Kings Row?
А много ль радостей ему доступно — Таких, каких бы каждый не имел, Коль пышность исключить?
Y qué tienen los reyes que los particulares no tengan también, excepto el ceremonial.
Слишком много франков стоят всего один доллар вы не должны беспокоиться о таких вещах вы так всегда так прекрасны
Hacen falta tantos francos para hacer un dólar. No debería preocuparse por esas cosas. Es tan...
У меня еще много таких.
Las acepto como son.
ѕока поблизости не так много таких людей, как ты, € могу.
Mientras no esté rodeado de gente como tú, puedo dormir muy bien.
Какими же делами ты собираешься заниматься? Таких, как Крис, много.
¿ Qué tipo de casos recibirás?
Там много странных людей... но акробат, играющий на гармонике... Таких странных я еще не видел.
Y hay cantidad de tipos raros, pero un acróbata que toque la armónica, algo tan raro, jamás.
С тобой я всегда бы волновалась потому, что вокруг много таких, как Дайана.
Contigo siempre estaría preocupada, porque hay muchas Dianes.
Таких, как он не много.
Ya no se ven muchos jefes como él.
Не так уж это и много при таких заработках.
¿ Es mucho eso?
Извините, что так много говорю, Лу, но... если вы подумаете о достижениях в последние годы,... таких, как лечение мастоидита,... тифа и пневмонии,... у вас есть причины надеяться.
Siento haber sido tan directo, Lou, pero pensando en los tratamientos de los últimos años tifus y neumonía hay razones para tener esperanzas.
Таких явлений много. Среди них любовь, смерть и сегодняшнее депо.
Hay muchas cosas parecidas, incluidos el amor, la muerte y este asunto.
У меня много опыта в таких делах.
Tengo mucha experiencia en esa clase de trabajos.
Таких историй много.
Hay muchas historias así.
Ещё один вопрос : по Вашему, их много, таких людей?
¿ Cree que entre ellos hay muchas de esas personas?
И ни с одной женщиной, которую я любил. И таких было много.
Ni con ninguna mujer de la que me he enamorado, y han sido muchas.
Я видел много таких больных, а ты?
He visto antes ese tipo de epidemias.
Во всяком случае, он слишком много говорит о таких вещах!
¡ Sin lugar a dudas, piensa mucho en ello!
Oх, Meесср Maркo... эти места для привала и отдыха... и много у вас таких в Катэе?
Oh, Messieur Marco, estos puntos de abastecimiento... ¿ Tenéis muchos en Cathay?
В Италии слишком много таких проблем, как твоя.
Hay demasiados casos como el tuyo en Italia.
Скажите, и много таких мужчин которые могут ездить на такие большие расстояния без перерыва?
Dime, ¿ hay muchos hombres capaces de cabalgar distancias largas sin descanso?
Таких как мы, много и на Земле.
Hay muchos de nosotros tanto aquí como en la Tierra.
- Именно. Капитан, здесь буквально тысячи таких тоннелей конкретно в этой местности. Для одного существа это много за такое короткое время.
Sí, en esta zona hay miles de esos túneles, demasiados para que los hiciera una sola criatura.
Много денег можно на таких шоу заработать.
Saca mucho dinero con espectáculos como ése.
Скажите, там откуда вы пришли, много людей моего роста и не имеющих таких способностей?
En el lugar de donde vienen, ¿ hay mucha gente sin el poder y de mi tamaño?
У нашего народа много слов, таких как эти, из многих стран и миров.
Entre los míos hay palabras como estas, de diversas tierras y mundos.
А у меня еще много таких историй!
¡ Pues aún los hay mejores!
Я думаю таких ты здесь много не найдешь.
No creo que encontremos muchas de esas aquí.
Я не думаю, что таких браков, какой был у нас, много.
No creo que haya muchos matrimonios así.
Я видел много таких трюков.
He visto muchos trucos como estos.
Нужно куча таких как ты и много денег, чтобы все выглядело хорошо. - Я знаю много парней.
- Conozco mucha gente.
Я провел слишком много времени на подобных свалках, в поимках таких как Гондорф,.. ... когда вы, ребята, зарабатывали свои деньги в своих отделениях на каких-то мелких делах.
He pasado mucho tiempo siguiendo en vano a Gondorff... mientras los policías se hacen ricos alertándolo.
У вас здесь много таких заключенных?
¿ Tenéis muchos los presos políticos aquí?
Много таких точек выхода?
¿ Hay muchos de estos puntos?
О, небеса, Линкс, вы можете сделать для меня много таких?
Por el cielo, Linx, puedes hacerme más de estos?
А... как... много вас таких?
Ah,... cómo... cuántos sois?
Мистер Барри в моей профессии мы слышим много таких историй.
Señor Barry... en mi profesión oímos muchas historias.
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25
многое 128
много причин 19
много света 20
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25
многое 128
много причин 19
много света 20