Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Тариф

Тариф перевод на испанский

134 параллельный перевод
- Какой сквозняк! - Это не от меня зависит, это тариф профсоюза.
Está la tarifa sindical.
Скажите, пожалуйста, какой ночной тариф до Гэри, Индиана?
¿ cuál es Ia tarifa nocturna para hablar con Gary, Indiana?
Если это трудно, то я поднимаю тариф.
Si es difícil, soy exigente.
Сколько я получу? Обычный тариф от 300 до полутора тысяч франков в зависимости от того, заняло свидание пару минут или час.
De 300 a 15.000 francos por cita que puede durar de unos minutos a 1 hora.
Существует определенный тариф на местах. Работающие вокруг Елисейских полей получают от 20 до 30 тысяч в день.
En el barrio de los Campos Elíseos es de veinte mil a treinta mil francos por día.
А для этого у тебя тоже тариф есть?
¿ No tienes un precio para esto también?
Профсоюзный тариф.
Lo establecido por la ley. Ni más ni menos.
Я удвою ваш тариф 000 если вы найдете подружку Холлиса.
Te pagaré el doble de tu salario más $ 10,000 si encuentras la novia de Hollis.
Надо бы сделать особый тариф для таких подонков.
Debe una tarifa especial para escoria de este tipo.
- У нас тариф.
- La tarifa.
Ночной тариф.
Tarifa nocturna.
Это тариф наших спонсоров.
Es lo que el programa suele ofrecer a los cazadores de recompensas.
Для вас я снизил свой тариф на поставку продуктов.
Por usted, reduciria mi tarifa del buffet.
Если у вас возникнут подобные проблемы, я устрою вам льготный тариф.
Si quiere enfrentarse al problema, le haré un precio especial.
Льготный тариф?
¿ Precio especial?
Тариф зеваки.
Tarifa de mirón.
- Тариф за соединение - один доллар.
- Hay un cargo de $ 1.00.
Ну, телефон-то его, и он платит. Тариф безлимитный.
Es de él y él paga la cuenta, vamos a llamar a todo el mundo.
Тариф "последняя минута" для этого билета составляет $ 2700.
La tarifa de última hora es $ 2700.
Вы несете тариф и ваш счетчик не на И ваша лицензия хак не properly- -
Trae pasajeros y su taxímetro está apagado. Y su licencia no está a la vista -
Мне надо тариф установить, за преобразование подтекста молодых влюбленных на современную речь.
Eso es lo que uno gana por convertir a texto el subtexto de los amantes.
Я надеялся на другой тариф для себя...
Supongo que es su tarifa habitual.
Ну, я просто говорил, что у меня высокий тариф, богатый пассажир.
Solo decia que tengo un buen cliente, un millonario.
Овердрафт сборов изложены в наш тариф.
Los cargos por sobregiro se establecen en nuestra tarifa.
Только не звони до семи, позже тариф снижается.
Pero hasta despues de las 7 : 00 cuando las tarifas bajan.
А для вас тариф, э... 20 франков в день.
A usted, puedo cobrarle 20 francos diarios.
У меня сейчас льготный тариф.
Tengo minutos gratis.
1000 евро в день. Такой тариф.
Mil euros por dia, es mi precio.
Давай я удвою тариф, сделав подарок?
¿ Puedo doblar tu precio y llamarlo un regalo?
Тариф устанавливаю я.
Yo establezco las tarifas.
Тариф с предоплатой?
¡ Todavía sigues con el servicio "paga por lo que usa"!
Да, я знаю. Там предлагают семейный тариф.
Te limpiaré las manos. ¿ OK?
Может, мне свой семейный тариф установить?
A lo mejor debería ir haciendo una tarifa familiar.
Двойной тариф!
El doble.
Повезло, что я настроил тебе дешёвый тариф, Роза. На все разговоры.
Menos mal que tienes tarifa plana para nuestras largas charlas por teléfono.
Предоплатный тариф.
Frank. Tienes que pagar antes de beber.
Сегодня двойной тариф. Боже мой!
Oh, Dios mio. ¿ Tienes algún dinero?
Я уже шесть лет не меняю свой мобильный тариф. А я 14 лет хожу в один и тот же спортзал.
¡ Un concurso de camisetas mojadas!
Ночью тройной тариф. Это безумие.
Después de medianoche, cobró el triple.
Давай я тебе установлю тариф?
Puedo pagarte lo que vales.
Тариф?
¿ Mi tarifa?
Тариф?
¿ La tarifa?
Я нашла тариф, который вам подходит, но кредитная ставка по нему очень высокая.
He encontrado una que le conviene, pero la tasa es algo alta.
Как раз тогда ты перешла с семейного страхового тарифа на нынешний тариф для одного человека.
Fue entonces cuando cambiaste de un plan de salud familiar...
Семейный тариф, все дела.
Tengo una tarifa familiar.
Тариф станет на 500 йен дешевле.
Tu factura sería 500 yenes más barata.
Я хочу сменить тариф!
¡ Quiero cambiar mi seguro!
"Отель Тариф"
"Hotel Tariff"
Это мои тариф.
- Es mi tarifa.
- Какой тариф?
- ¿ Cuál es su tarifa?
Таков тариф, так? Нет?
Esa es la tarifa, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]