Тебе нужна работа перевод на испанский
162 параллельный перевод
Если тебе нужна работа, найдёшь меня у Коменданта.
Si deseas servir a nuestro clan, ven a verme a la propiedad del superintendente.
Кстати, тебе нужна работа. Будешь искать?
Hablando de trabajo, ¿ conseguirás uno?
Тебе нужна работа или нет?
Sully, ¿ quieres este trabajo o no?
- Так тебе нужна работа или нет, Мэнни?
- ¿ Quieres el trabajo o no, Manny?
В общем так. Тебе нужна работа?
Aquí vamos. ¿ Quieres un trabajo?
Тебе нужна работа? Значит нужен я!
Necesitan el trabajo. ¡ Me necesitan!
Скажи ему, что тебе нужна работа.
¡ Dile que tu trabajo es vital!
Тебе нужна работа?
¿ Quieres un trabajo?
Если тебе нужна работа, придется потрудится, чтобы ее найти.
Si quieres un trabajo, vas a tener que luchar por él.
Тебе нужна работа, Мэгги.
Necesitas un empleo, Maggie.
Тебе нужна работа.
Necesitas un trabajo.
Тебе нужна работа или нет, тюфяк?
¿ Quieres el trabajo o no, tienda de bocadillos?
Если тебе нужна работа, чтобы получить свою жизнь, значит скорей всего тебе нужна либо новая работа, либо новая жизнь.
Si necesitas un trabajo para que te de una vida, o necesitas un nuevo trabajo, o una nueva vida.
То есть тебе нужна работа, связанная с телевизором и едой?
Así que quieres comida y ver TV.
Ты знаешь, Бэмби, тебе нужна работа, но я беру действительно милых Британских девушек.
Sabes, Bambi, necesitas cierto trabajo... pero mi agenda puede utilizar una linda chica británica.
Но это - только если тебе нужна работа.
Pero es... sólo si quieres el trabajo.
Если у тебя нет семьи для усыновления, тебе нужна работа. И без твоего отца, мне тоже.
Si ninguna familia adopta al bebé, necesitarás un trabajo, y sin tu padre, yo también necesitaré un trabajo.
Тебе нужна нормальная работа.
Debes cambiar de trabajo.
Слушай, Мак, тебе нужна эта работа или нет?
Mira Mac, ¿ estás interesado en este trabajo o no?
Тебе нужна эта паршивая работа или как?
¿ Quieres este sucio trabajo, sí o no?
Тебе нужна работа, Эрни?
¿ Quieres trabajo?
Тебе все равно эта работа нужна позарез.
Te conviene.
Ему нужна работа, и он хотел бы показать тебе как он умеет драться.
Necesita trabajo, y quiso mostrar sus habilidades peleando
Тебе не нужна работа.
No necesitas un trabajo.
Ясно, дорогая, тебе очень нужна работа.
Cariño, realmente necesitas un trabajo.
Джоуи, если тебе нужна временная работа могу пристроить тебя младшим статистиком
Mira, si necesitas algo puedo conseguirte un puesto de contador.
Тебе нужна помощь на аукционе, а мне нужна работа.
Tú necesitas ayuda para la subasta y yo necesito trabajo.
Если тебе не нужна работа, замену найти не трудно.
S ¡ no quieren su sitio, hay reemplazos.
Тебе нужна - чертова работа.
Necesitas un puto trabajo.
Насколько я могу судить, работа тебе вовсе не нужна.
Si no quieres el empleo, Vete porque te Veo y parece que no lo necesitas.
Ана, тебе нужна другая работа.
Simplemente tendrás que buscar otro empleo.
Дрю, тебе ведь нужна работа.
Drew, sabes que tienes que trabajar.
Так что работа твоя, если она тебе еще нужна. Конечно.
- El trabajo es tuyo si aún lo quieres.
Не, не, не. Слушай, Эрик, мне нужна эта работа, больше чем тебе.
No, no, no, Eric, necesito este trabajo más que tú!
Тебе тоже нужна работа, Эрик, с тех пор как тебя уволил с работы собственный папочка.
Se necesita un trabajo demasiado, Eric... Ya que acaba de ser despedido de su último trabajo por su propia padre.
Тебе нужна физическая работа, чтобы поменьше думать... о религии, и Боге, и смысле жизни и обо всём таком дерьме.
Es necesario un trabajo manual, así no tienes que reflexionar sobre... religión y Dios y el sentido de la vida y toda esa mierda.
И я знаю что Кларк может быть непредсказуем но и он знает, что тебе нужна эта работа, чтобы остаться в колледже.
Y ya sé que Clark puede ser impredecible pero sabe que necesitas este trabajo para seguir en la universidad
"тебе нужна нормальная работа".
" Deberías tener un trabajo normal.
- Тебе что, не нужна работа?
- ¿ No quieres el caso?
Тебе нужна работа?
¿ Quieres el empleo?
У меня никогда не было чувства, что тебе, действительно, нужна работа.
Nunca me dio la impresión de que realmente quisieras el trabajo.
Тебе нужна - чертова работа. Что?
Necesitas un maldito trabajo.
Так тебе нужна эта работа или нет?
¿ Quieres el trabajo o no?
Тебе правда нужна эта работа?
¿ Realmente quieres este trabajo?
Знаешь, тебе не нужна работа моего отца, Дез.
Sabes que no necesitas un trabajo de mi padre, Des.
- Тебе не нужна работа?
¿ Quieres un empleo? ¿ Qué?
- Тебе нужна эта работа?
¿ Necesitas este trabajo?
Если тебе не нужна работа - дело твое.
No necesitas el trabajo, bien.
Тебе была нужна работа.
Necesitabas trabajo.
Когда все это закончится, и тебе будет нужна работа, приходи ко мне.
Es lo que hago. Cuando todo esto acabe y quieras un trabajo, ven a verme.
Он сказал передать тебе, что твой телефон не работал и что для тебя есть работа, если тебе она нужна.
Me ha dicho que tu teléfono no funcionaba y que tienes un trabajo si lo quieres.
тебе нужна помощь 502
тебе нужна моя помощь 102
тебе нужна 21
тебе нужна компания 18
тебе нужна защита 20
нужна работа 18
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
тебе нужна моя помощь 102
тебе нужна 21
тебе нужна компания 18
тебе нужна защита 20
нужна работа 18
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работа у меня такая 20
работал 198
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работает в 16
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работа под прикрытием 28
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работает в 16
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работа под прикрытием 28