Телек перевод на испанский
551 параллельный перевод
Конечно, у него всего один глаз. Второй он потерял. Смотрел телек с утра до ночи.
Ya sabes, tiene un solo ojo perdió el otro de tanto mirar televisión.
А что такое, телек сломался?
¿ Qué pasa, se rompió el televisor?
За него в Центральном Парке свечи жгут. Включи телек.
Están encendiendo velas por él en Central Park.
Проклятый телек.
No es por eso en absoluto. No es sólo por eso.
Ты не можешь читать газету и смотреть телек одновременно?
No puedes ver la tele y leer a la vez, ¿ no?
Я могу читать газету и смотреть телек.
Puedo leer el periódico y ver la tele.
"Телек напрокат."
Alquiler de televisión.
Если вам понадобиться телек.
Por si alguna vez quiere una tele.
"Оставьте мне мой тостер, мой телек, мои литые диски".
Quiero tener mi tostador, mi televisor, mis neumáticos con bandas de acero.
А как это можно из травы телек сделать?
¿ Como podrán construir una TV de marihuana?
- Один такой телек стоит миллион.
Apenas una TV y casi 1 millón.
Забудь про телек!
¡ Nada de Televisor!
И к тому же есть спутники, наука, телек. Люди больше не верят в чудеса.
Y están los satélites, la ciencia, la televisión la gente no cree precisamente en milagros.
Телек дымится?
- ¿ La TV fuma?
- Я много смотрю телек.
- Miro mucha televisión.
Я смотрю телек...
- Veo TV... - Más abajo, más abajo.
Ты только и делал, что телек смотрел.
- No hacías más que ver la tele.
Один телек стоит того, чтоб жениться.
Me casaría sólo por la videograbadora.
Карманный телек.
Una tele de bolsillo.
Хорошо. Было весело. Где телек?
Genial. ¿ Dónde está la tele?
- Может, телек?
- ¿ Quizás la TV?
Ты мне телек нашел?
¿ Me encontraste alguna televisión?
Нестись через космос в своей комнате и смотреть телек.
Volar por el espacio en tu sala de estar, viendo la tele.
Иди, посмотри телек. Ладно.
- Vuelve al sofá y mira la tele.
Валяется на диване, пьет пиво, смотрит телек.
Es mi papá- - tirado ahí en el sofá bebiendo una cerveza, los ojos fijos en la TV.
Ничего, если я посмотрю телек с вами?
Me sentía sola sin Selma. ¿ Puedo ver televisión con ustedes?
Положи гитару в чулан рядом с радио формой для карате и великом. Пойдем телек смотреть.
Mete esa guitarra en el armario junto a la radio de onda corta, el uniforme de karate y el uniciclo e iremos a mirar TV.
- А я буду смотреть телек.
Yyo estaré aquí viendo televisión.
Передо мной будет стоять телек и я буду смотреть "Норд-тень-Норд-вест".
Y en la escena del avión arrojo la tele a la bañera y me electrocuto.
И на сцене с аэропланом я стяну телек в ванну стяну, и меня убьет током.
¡ Odio esa película! A mí me gustaría morir como una chiquilla.
Может этот дурак на самом деле такой охуенный пацан, что его вообще ничего не волнует. Он просто садится и смотрит мой телек, ёбта.
Quizás este estúpido es un maldito malnacido y no tiene que nada de que preocuparse.
Я заполучил классный маленький телек и видик.
Había un televisor, una videocasetera...
Это был мой телек, бля!
¡ Era mi maldita televisión!
Этот телек больше.
Una más grande.
Я принес лодку. Да кому нужен телек?
- Tengo el barco. - ¿ Quién necesita la TV?
— Я даже телек настроить не могу.
- Aún no pude encender la tele.
Я захожу в магазин, потом выхожу. Коп хватает меня за руку. Телек падает копу на ногу.
Entro a la tienda, salgo... el policía me agarra, la tele se cae y le rompe el pie.
- Как я и сказал,... я вышел из магазина, он схватил меня за руку, телек падает ему на ногу.
Ya te dije, me agarró el brazo, se le cayó en el pie.
И вдруг ты начинаешь замечать только мокрые полотенца на полу и то, как он пялится в телек и чешет себе спину вилкой.
De repente, hay muchas toallas mojadas en el piso. ÉI está con el control remoto rascándose la espalda con un tenedor.
Эй! Выбрось этот жалкий телек 20 века!
¡ Miren este patético televisor del siglo XX!
Давайте смотреть телек.
Vamos a ver la tele.
Так что выруби телек, мама - я не хочу на него смотреть. "
Apágala, no quiero verla ".
- Ты запретила телек и приставку. - Что?
-... ni jugar Nintendo.
Моя антенна никогда не влияла на мой старый телек.
Mi antena nunca interfirió con mi viejo televisor.
Дурацкий телек!
¡ Estúpida TV!
... пока осьминог жил у его подружки и смотрел телек.
... mientras el pulpo miraba tele.
Люди смотрят телек не для этого!
Pero las personas no ven la TV para eso.
Пока другие люди жили своей жизнью, я тратил свою, смотря телек.
Mientras otras personas vivían su vida, yo malgastaba la mía viendo la TV.
Привет, Рене, просто смотрю телек.
Hola, Renee, sólo viendo televisión.
- Телек включен в цену за жилье?
¿ Son canales gratuitos o por suscripción?
- Эй, хочешь телек посмотреть?
¿ Quieres mirar un poco de TV o algo?