Телескоп перевод на испанский
291 параллельный перевод
Этот телескоп сейчас работает исправно.
El telescopio está funcionando regularmente ahora.
- Через этот телескоп.
A través de ese telescopio.
Когда на вершине горы в Южной Калифорнии огромный телескоп был направлен в небеса и искал секреты, которые они скрывают.
En la cima de una montaña del Sur de California, un inmenso telescopio examinaba el espacio para desvelar sus secretos.
Да, если вы считаете себя человеком, смотрящим в телескоп.
Sí, si se ve a si mismo como el del catalejo.
Доктор Митчелл, почему, хоть телескоп и был у вас несколько лет, вы только сейчас смогли сделать эти снимки?
Doctor, si ha tenido el telescopio desde hace años, ¿ por qué sólo toman las fotos ahora?
Судьи Галилея даже не взглянули в телескоп. А почему?
Los que enjuiciaron a Galileo no quisieron mirar por su telescopio. ¿ Porqué?
Вообще-то это обычный 15-сантиметровый зеркальный телескоп.
En realidad, es un telescopio normal de seis pulgadas.
Телескоп три в готовности,
Telescopio tres en espera,
Каждый земной телескоп уже нацелен на тот участок неба, где вновь появится моя XK-5.
Cada telescopio de la Tierra está enfocado para buscar una pequeña mancha en el cielo, donde reaparecerá mi XK-5.
Мой дорогой Доктор, если вы видели что-нибудь подобное прежде, у вас должен быть очень сильный телескоп.
Mi querido Doctor, si ha visto algo como eso antes,... debe de tener un telescopio muy potente.
Какая жалость. Еще лет 50, и мы, возможно, смотрели бы в телескоп Галилео.
¡ Otros 50 años y habríamos podido usar el de Galileo!
в прошлом месяце, 16-го числа, если быть точным Протеус 4 перенаправил телескоп в область, которую выбрал сам.
El mes pasado, el día 16, para ser preciso Proteo Cuatro redirigió el telescopio a un área elegida totalmente por él.
Самый большой радиорадарный телескоп на Земле находится в обсерватории Аресибо.
Éste es el telescopio radio / radar más grande del planeta Tierra : el observatorio de Arecibo.
Телескоп обсерватории Аресибо использовался, хотя и не в полную мощность, для поисков сигналов космических цивилизаций и, всего однажды, для передачи сообщения в направлении далекого звездного скопления М13.
El observatorio de Arecibo fue usado, aunque con moderación para buscar señales de civilizaciones del espacio y, sólo una vez para emitir un mensaje a un cúmulo globular distante de estrellas llamado "M13".
Первым, кто изучал Венеру через телескоп был Галилей, в 1609 году.
Galileo fue el primero en ver a Venus con un telescopio, en 1609.
И на всех этих небесах, полных далеких и чужих созвездий, найдется маленькая желтая звездочка, возможно, едва различимая невооруженным глазом, может быть, видимая только в телескоп - родная звезда флота межзвездных кораблей, исследующих этот крошечный участок
En esos cielos, de ricas, distantes y exóticas constelaciones puede haber una débil estrella amarilla quizás visible a simple vista o a través de un telescopio : El hogar de una flota de transporte interestelar que explora esta diminuta región de la gran Vía Láctea.
Чтобы вычислить истинный размах Солнечной системы, необходим телескоп.
Para calcular la verdadera escala del sistema solar se necesita un telescopio.
Представьте, что я телескоп где-то рядом с Землей.
Imaginen que soy un telescopio cercano a la Tierra.
Для этого метода нужен космический аппарат, чтобы держать диск и исследовать небо, пока другой телескоп будет искать планеты.
Este método utiliza una nave espacial para sostener el disco y escudriñar el cielo. Un telescopio verá si hay planetas.
И после того, как в 1917 году телескоп был построен, ему удалось пристроиться туда в качестве сторожа и электрика.
Una vez que el telescopio se completó en 1917 logró quedarse como portero y electricista.
Необходимо, чтобы телескоп мог очень точно наводиться на назначенный участок неба и твердо сохранять эту позицию.
El telescopio debe apuntar con mucha precisión a una región determinada, y mantenerse en esa dirección.
Долгой холодной ночью ему приходилось постоянно вносить тончайшие поправки, чтобы телескоп точно следовал за назначенной галактикой.
En las frías y largas noches, se hacían ajustes finos para que el telescopio rastreara con exactitud a la galaxia.
Сама галактика слишком бледна, чтобы наблюдать ее в телескоп, но ее можно запечатлеть на фотографии с помощью долгой экспозиции.
La galaxia era muy pálida para ser vista con el telescopio pero podía ser registrada fotográficamente con una exposición prolongada.
Сначала телескоп будет направлен на яркую звезду, а затем переведен на пустой участок неба, с которого, за долгую ночь будет медленно накапливаться свет от невидимой галактики.
El telescopio se dirigía a una brillante estrella vecina y luego se desviaba a a una zona del cielo sin rasgos en la que, tras toda una noche se acumulaba lentamente la luz de una galaxia invisible.
Телескоп фокусирует слабый свет от галактики на спектрометр, где он раскладывается на радугу составляющих цветов.
El telescopio concentraba la tenue luz de una galaxia dentro del espectrograma donde se extendía el arco iris de sus colores constituyentes.
Большой телескоп обозревает только крошечный участок неба.
Un gran telescopio sólo ve un diminuto trozo de cielo.
Хьюмасону приходилось бодрствовать, отслеживая галактику, в то время как сложный механизм медленно вращал телескоп в противоположном направлении, чтобы компенсировать вращение Земли.
Humason se quedaba despierto, rastreando la galaxia mientras una compleja maquinaria movía el telescopio lentamente en dirección opuesta, para compensar la rotación terrestre.
Телескоп - это, в некотором роде, часовой механизм.
El telescopio es una especie de reloj.
- Ладно, освобождаем телескоп.
Despeje el telescopio.
Крабовидной, потому что она напомнила краба астроному, который много веков спустя наблюдал останки этой звезды через телескоп.
"Nova" significa "nueva" en latín y "Cangrejo" porque fue lo que le pareció ver a un astrónomo, siglos después al mirar los restos de explosión con un telescopio.
Когда-то даже увидеть планету в телескоп было удивительным делом.
Hubo un tiempo en que ver un planeta con un telescopio fue asombroso.
Смотрел в телескоп
Heché a perder mi telescopio.
Бобби, поверь мне, уж я-то знаю, что смотреть в телескоп не поможет тебе стать успешным в жизни.
Mirando por un telescopio, es una mala idea para que consigas éxito.
Это мой телескоп.
Es mi telescopio.
Скажи, Джованни, если ты посмотришь на галактику через телескоп, из чего она сделана?
Dime, Giovanni, si miras la galaxia por un telescopio, ¿ de qué está compuesta?
Если вы посмотрите на нашу галактику через телескоп, вы сможете увидеть, что на самом деле она состоит из множества звёзд.
Si mirarais a nuestra pálida galaxia por un telescopio, podríais ver que en realidad es un cinturón de estrellas.
Единственное будущее, о котором я хочу думать, так далеко, что мне понадобится телескоп
El único futuro en el que pienso está tan lejos que necesitaría un telescopio.
огда мои вещи выбросило из повозки... от удара сломалс € мой телескоп.
Cuando se cayeron mis maletas de la carreta, se averió mi telescopio.
— пасибо за телескоп.
Gracias por encargarte de mi telescopio.
Ёто xороший телескоп.
Qué lindo telescopio.
ћой отец принес этот телескоп и установил его у моей кровати... чтобы € могла наблюдать небо через окно.
Mi padre puso este telescopio junto a mi cama para que pudiera ver todo por la ventana.
Если инопланетяне увидят это через телескоп они подумают что собаки это наши повелители.
Si los extraterrestres ven eso a través de un telescopio pensarán que los perros son los líderes en la tierra.
¬ ремена мен € ютс €. " ы отдашь мне телескоп за тыс € чу песет?
¿ Me daría el telescópico por veinte duros?
¬ ы забыли телескоп в гостинице.
Se ha olvidado el catalejo en la pensión.
¬ ы оставили телескоп.
Se ha dejado el catalejo.
я смотрел на Ћуну в "телескоп".
He estado viendo a la luna en un "telesforio", que así lo llaman.
Через их телескоп можно увидеть Венеру.
Sí. Con un telescopio lo bastante grande para ver Venus.
Так и он внезапно осознал, что смотрел, на мир в телескоп не так...
Descubre que ha estado usando el telescopio de manera incorrecta.
Я хочу встать так, чтобьi не видеть этого даже в телескоп.
Tan lejos que no pueda verlo por un telescopio.
Судя по всему, телескоп функционирует нормально, сэр. Этого не может быть.
Parece que el conjunto funciona con normalidad.
- Как работает новый телескоп?
- Está bien.