Тестирование перевод на испанский
228 параллельный перевод
Генерал Баскирк, перед тем, как я выехала на тестирование радаров с Митчем, я работала над калибровкой искривления земной поверхности
General Buskirk, antes de trabajar en esta asignación de radares con Mitch, yo estaba haciendo un trabajo sobre la curvatura de la Tierra.
Тестирование.
Probando...
Начните тестирование.
Comenzar pruebas...
Ну, если вы настаиваете. Можете пройти тестирование.
Si insistes, puedes hacer las pruebas.
Тестирование, видите ли, сэр — это захватывающе!
Pruebas, como ve, señor. Esto es fascinante!
Я беру... Я беру на себя полную ответственность за тестирование прибора, и я готова оправдать свои действия на самом высоком уровне.
Yo... asumo toda la responsabilidad de las pruebas del aparato, y estoy preparada para justificar mis acciones al más alto nivel.
Тестирование, тестирование, тестирование.
Probando, probando, probando.
Один, два, три, четыре, пять, тестирование?
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, probando.
Он электронное тестирование не проходил.
- No. No sabe instrumentación.
Компьютер, продолжить тестирование.
Computadora, continuar pruebas.
Фокусное тестирование выявило солидную базу в рамках... 9-1 1 лет. С возможным переносом на 1 2-леток.
Los resultados demostraron una base sólida... en el grupo de los 9 a los 11 años... y que posiblemente se extienda hasta los 12.
Стандартное тестирование никогда не лжет.
Las pruebas estandar nunca fallan.
Мне нужно продолжить тестирование прежде чем... приступить.
Necesitaré hacer más pruebas antes de seguir.
Корабль будет просканирован, груз подвергнуть обыску, а члены команды и пассажиры обязаны пройти генетическое тестирование. По чьему приказу? По приказу Гаурона и клингонского Верховного Совета.
El destacamento klingon se ha replegado fuera del territorio bajorano.
Тестирование, тестирование.
Probando, probando.
Я проходил сегодня у них тестирование на Монтгомери-стрит.
Lo digo porque hoy he hecho las pruebas en las oficinas de la calle Montgomery.
Я подключу пять остальных. Включу тестирование и пусть система сама себя проверяет.
Activaré las otras 5 estaciones, haré una prueba y forzaré el sistema a rotar.
так что тестирование на любом уровне становится бессмысленным... без дальнейшей информации, мистер Третьяк.
Las pruebas a cualquier nivel son inútiles sin más información.
Не возражаете, если я проведу тестирование?
¿ Le objeciones si me encontré con algunas pruebas?
В нашем винном клубе проходит вертикальное тестирование Опус Уан.
Nuestro club de vinos hace una cata del Opus One.
Ответь мне, что значит это слово, потому что у нас будет тестирование по определениям.
Dime qué significa esta palabra, porque en biología nos tomarán definiciones.
Чтож, психотропное тестирование должно быть уже далеко продвинулось.
Bien, el test psycotrópico debe estar ahora ejecutándose.
Тестирование длится два или три месяца, чтобы получить право.
Y nos lleva dos o tres meses probar su verdadera calidad.
Если меня изберут, я буду планировать вертикальное тестирование приглашать докладчиков, возможно устрою поездку в Португалию откуда прибывают одни из самых лучших пробок в мире.
Si me eligen, planeo tener catas verticales y oradores invitados, tal vez un viaje a Portugal, de donde algunos de los más finos corchos proceden.
Даже Верховный Канцлер и его личная охрана прошли тестирование на Вораше до прибытия сюда.
Incluso el Gran Consejero y su guardia han sido testeados en Vorash antes de venir.
Контроль двойного запуска, четкая последовательность команд, спутниковая разведка, общий контроль, полное тестирование.
Control de aterrizajes, cadena de comandos, vigilancia de satélites.
Суд провел тестирование ДНК.
La corte ordenó realizar pruebas de ADN.
От посылки обезьян в космос, и тестирование атомных взрывов на беспомощных собаках, к демонстрации приматов к ядерной радиации.
Desde enviar monos al espacio y probar explosiones nucleares en perros indefensos, hasta exponer primates a radiación nuclear.
Тестирование провели?
¿ La están haciendo? ¿ Ya la hicieron?
То есть в первый раз было психологическое тестирование
Bueno no. La primera no era una entrevista. Era un test psicotécnico.
Вы прошли все предыдущие интервью и тестирование, вполне продемонстрировав ваши возможности и опыт для предлагаемой должности
Ustedes son los finalistas de las entrevistas y pruebas anteriores. por lo que han demostrado sobradamente su capacidad y experiencia para ocupar el cargo.
В любой момент, если вы сочтете тестирование не приемлемым для себя, вы можете прекратить свое участие
Si en algún momento consideran que alguna de las pruebas que les haremos no es aceptable para ustedes pueden abandonar el proceso.
Я очень сожалею, господа, но мне только что сообщили, что отборочное тестирование прервано
Lo siento señores, pero... me dicen del Departamento que la prueba de selección ha terminado.
Сейчас они проходят тестирование, но мы надеемся получить результаты уже завтра утром.
Tenemos que seguir con más pruebas pero esperamos tener los resultados en su escritorio a primera hora de mañana.
Когда я узнала, что ты не можешь быть донором для Лиз, я позвонила и попросила разрешения на тестирование.
Cuando supe que tú no podías ser donante de Liz llamé y pedí que me hicieran una prueba.
Они с Джулией прошли тестирование.
Él y Julia se hicieron la prueba.
Центр внимания на крошке Джей, в данный момент проходящей тестирование у королевы Би.
Los focos apuntan a la pequeña J. Ahora puesta a prueba por la reina B.
- Мне, пожалуй, тоже стоит пройти тестирование.
- Quizás debiera hacérmela yo también.
- Я наделен правом на некоторое тестирование.
- Tengo derecho a ponerle a prueba
Тестирование магнита, уровень 15,4.
Probando magneto a 15,4.
Знаете, нужно сделать тестирование на грамотность до того как ты окажешься здесь с тяжёлой пушкой на перевес.
Deberían hacer un examen de gramática antes de dejarte ir por ahí disparando armamento pesado.
Тестирование.
Probando.
Тестирование. 1-2-3.
Probando. Uno, dos, tres.
Бета-тестирование, ролевые игры.
Lo están probando, interpretan los papeles.
Делать ли генетическое тестирование?
¿ Debo hacerme análisis genéticos?
Просто остановите бурение и проведите тестирование.
Tú para las perforadoras y realiza el examen!
Тестирование на наличие метана занимает несколько часов.
Los exámenes para metano llevan horas.
Тестирование..
PROBANDO
Я готов пройти тестирование на детекторе лжи.
Pasame al detector de mentiras.
- Проводит тестирование? Они выступают свидетелями, и мы надеемся, что суд их выслушает. Нет, помогает не ему, а пациентам.
Los han admitido como testigos, y esperemos que el juez les escuche.
Если хочешь попасть на тестирование, свяжись со мной.
En lugar de animarme ¿ Cómo puedes hacer esto?