Тетрадь перевод на испанский
428 параллельный перевод
Дай-ка мне свою тетрадь.
Deme su cuaderno.
Покажи свою тетрадь с домашней работой
Dale tu cuaderno.
"Тетрадь Бендика Свартвассбёля".
"Cuaderno de Bendik Blackwater"
Там тетрадь в сумке
Allí tengo una libreta en una bolsa.
В магазине. Купил себе тетрадь.
En la tienda, me he comprado un cuaderno.
Ты всё это запишешь в свою тетрадь?
¿ Vas a escribir todo eso en tu cuaderno?
Вот доказательство, посмотри. Я была на нашем берегу и забрала твою тетрадь.
La prueba... recogí tu cuaderno.
Моя детская тетрадь.
Mi cuaderno.
Достань, пожалуйста, тетрадь из шкафа, на третьей полке.
Trae el cuaderno del tercer anaquel.
Ты порвала мою тетрадь.
Me has roto el cuaderno.
И старший из детей записал это все в свою тетрадь, как учил его пастырь.
El mayor de los niños lo apuntó en su cuaderno, como se lo había enseñado el pastor.
Я был у двоюродного брата и забыл у него свою тетрадь. - Учитель...
Es que ayer estuve en casa de mi primo y me dejé allí el cuaderno señor.
Вчера я был у двоюродного брата и забыл у него тетрадь, учитель.
Que ayer estuve en casa de mi primo y me dejé allí el cuaderno, señor.
- Его тетрадь у меня.
- Señor, yo tengo su cuaderno.
- Его тетрадь у тебя?
- ¿ Que tú tienes su cuaderno?
Теперь понимаете, почему я хочу, чтобы у вас была тетрадь для домашних заданий?
¿ Saben ahora por qué insisto en que tengan un cuaderno para los deberes?
- Я должен вернуть ему тетрадь.
- Tengo que darle el suyo.
Мохаммед Реза, я принёс твою тетрадь.
Te he traído tu cuaderno, Mohamed Reda.
Нематсаде, я принёс твою тетрадь.
Nematzadeh, te he traído tu cuaderno.
- Ты отдал ему тетрадь?
- ¿ Se lo has dado?
Мне нужна тетрадь, чтобы подложить под лист.
Ten, toma tu cuaderno.
Я должен вернуть ему его тетрадь.
Tengo que devolverle su cuaderno esta noche.
- Хочешь отдать ему тетрадь? - Да.
- ¿ Quieres darle el cuaderno?
Почему тетрадь такая грязная?
¿ Por qué está tan sucio?
- Это тетрадь Нематсаде.
- Este es de Nematzadeh.
Неси сюда тетрадь с заданиями.
Tráeme el cuaderno de comisiones.
Почему ты не сдала свою тетрадь, Лорэн?
¿ Por qué no has entregado tu cuaderno?
Дай мне свою тетрадь.
Dame tu cuaderno.
Видишь эту тетрадь?
¿ Ves este cuaderno?
- Дай мне тетрадь
- Dame el cuaderno.
- Тетрадь? Зачем?
- ¿ El cuaderno?
Если вдруг захочешь их записать, вот тетрадь.
Si tienes ganas de escribirla aquí está el cuaderno.
- Это твоя тетрадь по информатике?
Es ése tu cuaderno de Computación?
Принеси-ка сюда тетрадь
Trae tu libro de ejercicios y ven aqui!
Покажи мне свою тетрадь!
Muestrame tu libro de ejercicios!
Он рассказал мне о своём учителе, цадике, который вел тетрадь, в которую записывал все свои грехи. начиная со страницы, датированой Бар-Мицвою.
Me habló de su maestro... un tzadik que mantuvo un cuaderno en el que registró todos sus pecados... desde el día de su bar mitzvah en adelante.
Однажды, будучи в возрасте 93 лет, цадик забыл свою тетрадь на столе в йешиве. Всего одна тетрадь.
Un día, cuando tenía 93 años de edad... tzadik olvidó su cuaderno en su escritorio en la yeshiva.
Но, открыв тетрадь, они не поверили своим глазам.
Pero cuando abrieron la portátil, no podían creer lo que veían.
Я... Я открыла тетрадь с тестами на пять минут раньше, чем положено.
{ C : $ 00FFFF } Yo.. abrí mi cuaderno de la prueba SAT cinco minutos antes.
Только не трогай тетрадь!
No toques el cuaderno, por favor.
Вот его тетрадь.
Este es su cuaderno de notas.
Забрали у меня тетрадь с заклинаниями.
Encontraron mis hechizos.
Ты принес тетрадь?
Trajiste el libro?
Только у тебя одного тетрадь с символикой "Звездного пути".
Sos el único con las hojas de "Viaje a las estrellas".
Выбери 3 размера, возьми с собой тетрадь заказов и иди зарабатывай деньги.
Tres tamaños a elegir. Coge un libro de pedidos. ¡ Sal ahí a hacer dinero!
Моя тетрадь заполнилась.
Mi libro de ejercicios está lleno.
Завтра я куплю тебе новую тетрадь.
Mañana te compraré uno.
Я принес тетрадь.
Traigo un libro
Я принес тебе тетрадь для занятий.
Te traigo tu libro de ejercicios.
Посему предлагаю в продолжение десяти вечеров читать вам свою тетрадь.
Pero lo repito : no hay otra solución.
Цадик вел эту тетрадь специально, чтоб её нашли ученики, но свои другие грехи..
El tzadik mantiene su libro de los pecados para sus alumnos a descubrir.