Тихая ночь перевод на испанский
51 параллельный перевод
Сыграй "Тихая ночь, святая ночь".
Toca "Noche de Paz."
Тихая ночь
Noche de paz
Долгая и тихая ночь только начиналась...
La noche larga y silenciosa acababa de comenzar...
"Тихая ночь Лос-Анджелеской полиции".
Lo llamo, "Noche de Paz con la Policía de L.A".
Тихая ночь, святая ночь...
Noche silenciosa, noche santa,
"Тихая ночь, всё - дерьмо..."
"Noche de paz, todo es mierda..."
- Тихая ночь.
- Noche tranquila. - Si.
Тихая ночь, святая ночь.
Noche de paz Noche de amor
- Тихая ночь.
- Noche tranquila.
Тихая ночь.
Noche callada.
# Тихая ночь # # Священная ночь... #
Noche de paz Noche de amor
Тихая ночь,
Noche de paz...
Тихая ночь, думаю, сказали бы они.
Creo que la llaman noche silenciosa
Тихая ночь.
Una noche silenciosa
И её походка спокойна и красива как тихая ночь.
Y camina en una silenciosa belleza como la noche.
Тихая ночь, Святая ночь.
Noche de paz, noche de dios.
# Тихая ночь, дивная ночь # # Дремлет все, лишь не спит #
# Noche de paz, noche de amor # todo duerme alrededor
ГОРДОН : ( ПОЁТ ) Тихая ночь
Noche de paz
Поэтому мне нужно быть благодарным за каждую тихая ночь.
Entonces tengo que agradecerte cada noche de paz.
Тихая ночь...
Silencio nocturno...
# Тихая ночь
Silent night
Тихая ночь, славная ночь. 06 : 13 ТАНЗАНИЯ, НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК СЕРЕНГЕТИ
Noche de paz Noche de amor 6 : 13 A.M. PARQUE NACIONAL SERENGUETI, TANZANIA
"Тихая ночь." Ясно?
Silent night. ¿ Lo pillas?
Тихая ночь,
* Noche de paz *
Тихая ночь. Ни звука, кроме детского смеха и тряски баллона с краской.
Nada salvo el sonido de botes de spray y niños riendo, eh.
Тихая ночь дома с моей сестрой.
Noche tranquila en casa con mi hermana.
Какая-то тихая ночь у нас сегодня.
Aqui la noche esta como lenta.
Тихая ночь
# Silent night
- Это была тихая ночь.
- Todo estaba tranquilo esa noche.
- "Джек Фрост", "Тихая ночь, смертельная ночь"...
- Sí. Jack Frost, Noche de paz, noche de muerte y los Gremlins.
♪ Тихая ночь ♪ ♪ Святая ночь ♪
"Noche de paz... noche de amor...."
Была тихая ночь.
Era una noche tranquila.
♪ Тихая ночь ♪ ♪ Святая ночь ♪ О боже, мы убийственно хороши!
¡ Lo clavamos!
В моей деревне мы бы повязали тебе жестянку на шею, чтобы знать, когда ты приближаешься. ♪ Тихая ночь ♪ ♪ Святая ночь ♪
En mi pueblo te ataríamos un cascabel al cuello para saber cuándo vienes.
♪ Тихая ночь ♪ Боже, что это было?
Dios mío, ¿ qué ha sido eso?
Так, Митчелл, с начала. ♪ Тихая ночь ♪ Ваша дочь кричит!
Bueno, Mitchell, otra vez. ¡ Es vuestra hija la que grita!
- Нет. ♪ Тихая ночь ♪ - ♪ Свя... ♪
- No. ¡ Chicos, traigo una sorpresa!
Все зовут это "Тихая ночь".
Esto es lo que se conoce como una noche lenta.
откуда ты это взял Поют Рождественскую песню : " Тихая Ночь...
Ohh, ¿ De dónde sacaste eso? ¡ Fuera!
- ---------------------- # Тихая ночь, # священная ночь, # звёздное небо, # сияющий свет
Torre de Londres.
Была тихая теплая ночь.
La noche era caliente y sosegada.
Похоже, тихая будет ночь.
Es una noche tranquila.
- Была тихая, спокойная ночь...
- Era una noche tranquila...
О да, тихая и прекрасная ночь.
Tan tranquila y bonita noche.
Тихая ночь
"Nochebuena"
Давайте исполним "Тихую ночь". Ребята, готовы? "Тихая ночь"
Cantemos Silent Night. ¿ Listos chicos? ¿ Qué... ¿ Qué coño ha sido eso? - ¡ Corre!
Тихая субботняя ночь.
Es una agradable y tranquila noche de sábado.
Тихая ночь...
Denle un vistazo.
Тихая ночь?
¿ Una noche tranquila?
Нет, эта ночь еще тихая.
No, no, esa fue una noche tranquila.
ночь 397
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь на дворе 33
ночь только началась 33
ночь живых мертвецов 18
тихая гавань 29
тихая 32
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь на дворе 33
ночь только началась 33
ночь живых мертвецов 18
тихая гавань 29
тихая 32