Топливо перевод на испанский
869 параллельный перевод
- По-моему, кончилось топливо.
- Creo que nos quedamos sin gas.
Мы предприняли меры, слили у них топливо.
Tomamos la precaución de quitarle el combustible.
- Это авиационное топливо.
- Es combustible de avión.
К тому же, если кончится топливо, у него будут проблемы.
Además, tiene que ir muy escaso de combustible.
У нас еще есть топливо, чтобы вернуться.
Nos queda combustible para regresar a Churchtown.
- Питание. - Топливо.
¡ Combustible!
Перекачай весь бензин и топливо, что там есть за борт и подожги.
Libere todo el combustible y el petróleo y luego préndalo fuego.
Похоже, я слишком обеднил смесь, стремясь поберечь топливо.
Sé lo que es. He puesto muy poca mezcla, tratando de ahorrar gasolina.
Топливо нам надо беречь не меньше, чем воду.
Tenemos que ahorrar gasolina, igual que ahorramos agua.
На борту должно быть топливо.
Tiene que haber combustible a bordo.
Я слил топливо и положил вместо него их тела.
Que tiré parte del combustible y metí los cuerpos dentro.
Топливо осталось?
- ¿ Cuánto combustible te quedaba?
-... цена на топливо поднимется.
- el precio de la gasolina subirá.
Так, ребята, три двигателя выведены из строя. Мы получили больше отверстий в нас чем мул торговца лошади. Радио сломалось, и мы теряем топливо.
Bien, muchachos, hemos perdido 3 motores... tenemos más agujeros que un colador... perdimos la radio y perdemos combustible.
Сэр, если мы продолжим терять топливо по существующей норме Мы сможем продержаться в воздухе только 38 минут то есть мы не долетим даже до первичной цели.
Sr., si seguimos perdiendo combustible al ritmo actual... calculo que sólo nos restan 38 minutos de vuelo...
Наверное топливо закончилось.
Tal vez estamos sin combustible.
— Я стараюсь сэкономить топливо.
- Sólo trato de ahorrar combustible.
Теперь выходи и достань топливо.
Bien, salir y conseguir el combustible.
Топливо на отметке 63,3.
El combustible bajó a 63.3.
Топливо, сэр.
Aquí tiene la partícula, señor.
Атомное топливо. Его можно открыть?
- Es combustible atómico.
Атомное топливо уменьшить не возможно, но когда уменьшится реактор вместе с лодкой, частицы хватит, чтобы запустить его.
No se puede reducir el combustible nuclear. Pero una vez el reactor sea miniaturizado, una partícula producirá suficiente energía para activarlo.
Поехали мы с ним в Ужице на его "Таунусе", как вдруг топливо кончилось.
Escucha, salíamos de viaje para Uzice... en su Taunus, pero de repente se quedó sin gasolina.
- Он сбросил топливо и сжег его.
- Liberó el combustible y lo encendió.
Но нам нужно топливо, чтобы продержаться на орбите.
Lo necesitamos para la órbita.
Орбита начнет сужаться, как только закончится топливо.
La órbita comenzará a decaer en cuanto se acabe el combustible.
Когда вы сбросили топливо и сожгли его, вы знали, что нет никакого шанса, что кто-нибудь это увидит, и вы все равно это сделали.
Al soltar el combustible y quemarlo sabía que no había posibilidades de que lo viéramos y sin embargo lo hizo.
Да, и химическое топливо, сэр.
Velocidad sublumínica. Sí, y alimentada químicamente, señor.
Сейчас наш шанс исследовать блок питания и, и выяснить, на каком топливе летает корабль. Ну Кварки используют ультразвук. Предположительно должно быть топливо, способное производить достаточно высокий уровень энергии для поддержания комплекса из усложнённой конструкции.
Bueno, los Quarks usan ultrasonido. por lo que presumiblemente tiene que ser un combustible capaz de producir un cociente de energía suficientemente alto para mantener un complejo de amplificación de diseño considerablemente sofisticado.
Однако, он - там. И это возможно - отключить топливо в той точке.
Pero se podría desconectar el flujo de combustible en ese momento.
Пока мы стоим на месте, мы сжигаем топливо, оно понадобится нам в воздухе Я знаю капитан, но...
Estamos quemando combustible en los motores cuyo arranque aprobó usted mismo. Y lo necesitamos para volar esta noche. Lo sé...
Даже с одним револьвером мы можем раздобыть еду, найти новую машину и топливо.
Con una arma, podemos encontrar un coche y gasolina.
Топливо - одна тысяча двести, девяносто семь тонн.
Combustible, 1.297 toneladas.
Наше топливо израсходовано.
Sistemas de combustible agotados.
- Как же тогда у вас закончилось топливо?
¿ Y a pesar de tener eso, os quedasteis sin combustible?
Да, у нас почти кончилось топливо, когда мы заметили ваши огни.
Sí, estábamos casi sin combustible cuando vimos sus luces.
Как можно назвать экономищию топливо машину хорошей?
Tonto. ¿ Puedes llamarle a un auto ahorrador de bencina un buen auto?
Я смотрел топливо : его уже не хватит на обратный путь. Надо заскочить на заправку, залить пару баков.
he calculado los tanques de combustible y no queda bastante para el regreso a casa pararemos en cualquier gasolinera y que nos llene el tanque.
Мы не обсуждали ни смерть Кена, ни наше будущее. Нолан говорил, что мы на крючке и кит тянет за леску. Кончалось топливо.
Nolan solo digo que habiamos mordido el anzuelo de la orca y no habia escapatoria se nos agotaba el combustible, y nolan no parecia tener intencion..
Чёрт! Топливо!
¡ Oh, cielos!
У нас кончилось топливо!
¡ Combustible! ¡ No hay combustible!
На это уйдет все топливо, что у нас осталось.
Terminará con todas nuestras reservas de combustible.
Мы знаем что всё что нам необходимо там- - пища, топливо, вода.
¿ Borallus? Sabemos que todo lo que necesitamos está allí... comida, combustible y agua.
Топливо стало поступать с Овионовских рудников... но в странно малых количествах.
El combustible comenzó a llegar de las minas de Ovion, pero en cantidades curiosamente pequeñas.
Да ладно, и буду должен заплатить за топливо, которое ночью украдут?
¿ Y tener que pagar la gasolina que roben esta noche?
Когда топливо закончится, нам конец. Нам нужно эвакуироваться?
Nos quedaremos sin combustible. ¿ Saltamos?
Возможно, у него закончилось топливо.
Tal vez se quedó sin combustible.
На это уйдет все топливо, что у нас осталось.
Tomará todas nuestras combustible de reserva.
- Капитан, топливо кончается.
El capitán, el combustible que está pasando.
Конечно не твердое ракетное топливо.
Lo más probable es que sea electromagnética, probablemente producida...
Да. Ну тогда нам нужно топливо, чувак.
"¡ Oh, pero tenemos que conseguir algo antes!"