Тормозишь перевод на испанский
80 параллельный перевод
Ты чего тормозишь, эй?
Estas realmente colgado, ¿ eh?
Почему ты так тормозишь?
¿ Por qué frenas así?
Ты специально тормозишь.
Oigan, ¿ Están ordeñando o qué?
Ты тормозишь меня.
- ¡ Ling! - ¡ Me estás jalando!
Тормозишь очередь, чёрт подери!
¡ Estás atrasando la maldita fila!
- Джей? - Ты тормозишь мою мысль, пижон.
Estás estorbándome.
Тормозишь.
Es muy lento.
Рори, ты тормозишь мой День Независимости.
Rory, me pones un amortiguador en mi día de la Independencia.
Ты нас тормозишь!
Ya no podemos detenernos.
Ты меня тормозишь. Давай же, Ральф!
¡ Te estás deteniendo!
Ты сегодня очень тормозишь.
Estás un poco lenta esta noche.
- Да это ты тормозишь все время.
- La lenta eres tú.
Зачем тормозишь?
¿ Por qué nos detenemos?
ты тормозишь наш строительный бизнес.
Estás retrasando nuestra maldita construcción.
Когда тормозишь на лету, сложно не столкнуться.
Para poder frenar, en caso que el conductor de delante tenga problemas.
Из-за всей этой дури ты тормозишь не по-детски.
Tanto fumar te vuelve lento.
Чего тормозишь?
¿ Qué pasa?
Пофиг мне на то, почему ты тормозишь!
¡ No me interesa un demonio por qué la gente frena!
А то ты нас только тормозишь.
- Tú sólo nos estás haciendo más lentos. - Lo que sea.
Ты ахуеть тормозишь, понимаешь?
Eres una retrasada de mierda ¿ De acuerdo?
С того, что я скоро рискую сдохнуть из-за того, что ты так тормозишь в критических ситуациях.
Un día vas a hacer que me maten por reaccionar con lentitud en una situación de vida o muerte.
Нет, это способ сказать, что ты нас тормозишь
No, es mi manera de decir que nos estas retrasando.
Ты такой милый, когда тормозишь.
Me encantas cuando eres lento.
Повезло или ты тормозишь.
Tuvieron suerte. - Sí.
-'а. Ёй, ты не слишком тормозишь с этим пивом?
Oye, realmente necesitas beber de esa cerveza.
Ну же, шевели свои дынные шарики. Ты тормозишь меня.
Venga, mueve tus bolas de melón, me estás retrasando
Чего тормозишь?
¿ Qué estás esperando?
Ты тормозишь?
¿ Por qué frenas?
Ты зачем тормозишь, Курт?
¿ Qué pasa?
Если ты правильно его прошел, то можешь выиграть до 10 секунд, потому что не тормозишь, и не жалеешь газа на следующих трех милях.
Si consigues hacer esta curva bien y sacarle todo el partido, y entonces puedes conseguir 10 segundos, porque no frenas o soltar el acelerador por los próximos 5 kilómetros.
Эй, каждая минута на счету, дорогуша, и я не хочу потерять месячную убавку своего срока потому, что ты тормозишь.
Oye, cada minuto cuenta, cariño, y no quiero perder un mes de mi trato porque no te mueves suficientemente rápido.
Ладно, Джефф, ты нас тормозишь.
Vale, haces que el juego sea lento, Jeff.
Здорово. Чё тормозишь, Сань?
¿ Por qué tardaste tanto?
Быстро через туннель, затем тормозишь Слева-направо?
- Rápido por el túnel y luego frenando. - ¿ La izquierda-derecha?
Я знал, что ты тормозишь дело. Ты действовал за моей спиной и продал Дега.
Tú redujiste el Degas a mis espaldas.
А ты его тормозишь.
Estás reteniéndole.
- Что-то ты тормозишь.
Tiempos Violentos.
Тормозишь?
¿ Estás frenando?
Тормозишь, амбал.
Eres lento, viejo.
И тормозишь.
Eres lento.
Но опять-таки, ты всегда тормозишь, когда дело касается ответов на вопросы.
Pero tú siempre has sido lento a la hora de dar respuestas.
Вечно тормозишь!
Sólo sabes esconder lo que hiciste mal.
Господи, для того, кто обычно на 3 шага впереди, сейчас ты жутко тормозишь.
Para aguien que normalmente está tres pasos por adelante, estas una milla por detrás.
Да это, а еще, радио замыкает при включенной печке, капот открывается, если тормозишь слишком быстро, усилитель руля работает только при повороте направо.
Sí, claro. Pero es verdad que la radio se corta cuando la calefacción está encendida, el capó se abre cuando frenas demasiado rápido, la dirección asistida sólo funciona cuando giras a la derecha.
Подъезжаешь, сильно тормозишь.
Coming up now, heavy braking.
Тормозишь.
Horrible.
Особенно когда въезжаешь в такой поворот, как этот на скорости, и... и ты не уверен, убьет тебя это или нет, и ты теряешь контроль, и ты тормозишь, и машина немного выравнивается, и ты выжимаешь до предела и ты не теряешь контроль, ты просто хватаешь его.
y lo llevas al límite y no pierdes el control, simplemente lo dominas.
Тогда почему ты тормозишь?
¿ Entonces por qué estás parando?
" Ты тормозишь.
" Tardas demasiado.
Ты тормозишь, Дэннис. "
Tardas demasiado, Dennis. "
Как ты тормозишь?
Estás engañando...