Точная копия перевод на испанский
185 параллельный перевод
Она, конечно, точная копия Сайруса Уэста, и бьюсь об заклад, тоже сумасшедшая!
Ella es ciertamente la imágen de C.W., Y diría que también está loca!
Вы его точная копия ". " Полное сходство.
Pues te pareces mucho, increíblemente.
Точная копия, в масштабе.
Es una réplica hecha escala.
Эта печать - точная копия печати используемой монахом, работы помощника метра Антуана, замочного мастера Бастилии.
- Este sello es una copia exacta del del monje, obra de un cerrajero aprendiz de la Bastilla.
Точная копия "Энтерпрайза".
Una copia exacta de la Enterprise.
Точная копия.
Igual, igual.
Это - точная копия Розеттского камня.
Ésta es una réplica exacta de la piedra de Roseta.
Это - точная копия компьютерной комнаты Фароса.
Esto es casi una réplica de la sala informática de Pharos.
Это точная копия костюма, который носил ваш предок, основатель Федерации, уничтожившей Мару 500 лет назад.
Es una réplica exacta del que llevaba su antepasado,... el fundador de la Federación que destruyó la Mara hace 500 años.
И он точная копия твоей сестры.
Que se parece mucho a tu hermana.
Это точная копия того, в которое облачена Мадам Ван Ис на картинах "Концерт" и "Урок музыки".
Es una copia perfecta del que usaba Mme. Van Eer en "El concierto" y "La lección de música".
Джесси, он точная копия Ирвинга.
Jesse, es igualito a Irving.
А это - точная копия пистолета, которую друг нашел в Нью-Йорке. И привез мне ради шутки...
Y esta es una reproducción exacta de esta pistola... que un amigo encontró en New York... y que me trajo para hacerme una broma. ¿ Ven?
Энди, мне нужна точная копия этого наскального рисунка.
Andy, voy a necesitar una ampliación exacta a gran escala de este petroglifo.
Это точная копия платья, в котором Мэрелин Монро... снималась в фильме "Давай займёмся любовью"
Ésta es una replica exacta del vestido que llevaba Marylin Monroe en El multimillonario.
Это точная копия ресторана, который они построили в Буне.
Así que será una replica exacta de la original que construyeron en Boone.
Это - точная копия любимой кошки фараона Менхер Ра, захороненная вместе с ним в его гробнице, чтобы скрасить ему его долгое путешествие.
enterrado con él en su tumba para que le hiciera compañía en su largo viaje.
Гомер, это точная копия вашей рабочей станции.
Ésta es una réplica exacta de tu puesto de trabajo.
Чашка Петри была пуста, а рядом с ней находилась ее точная копия, которой раньше там не было ; отличить их было невозможно.
El vaso estaba vacío pero, a su lado había uno idéntico que antes no estaba allí una réplica perfecta en todos los aspectos.
Это - точная копия, за исключением гравитационной сети в полу.
Es una réplica exacta, salvo por la red gravitatoria del suelo.
Я часто к ней обращаюсь. Она часто меня выручала, в самые сложные времена. В одной церкви, в Италии, есть ее точная копия.
La degollaron porque se negó a acostarse con un hombre.
Почти точная копия тронного зала, как у нас дома.
Es casi idéntico al salón del trono de casa.
19 век, механические. Это - точная копия хронометра, принадлежавшего капитану Крею из Британского Флота.
Siglo XIX, movimiento mecánico, es una replica del cronómetro usado... por el Capitán Gray de la Marina Británica.
Ну, первый подарок был оставлен во фрейзеровой сумке для сквоша которая точная копия моей.
El otro regalo lo dejaron en el bolso de Frasier que es igual al mío.
- Точная копия.
- Ditto.
Он точная копия вашей покойной сестренки. У него голубые глаза и красивые брови.
Es idéntico a su hermanita muerta... con los hermosos ojos azules y las cejas preciosas.
Мой путеводитель указывает, что не так далеко отсюда находится место, где хранится точная копия "Тайной вечери" Леонардо да Винчи.
Mi manual de rutas dice que estoy cerca de una Última Cena de Leonardo da Vinci recreada enteramente en maíz.
Это точная копия Аполлона-8.
Una réplica del Apollo 8.
Ваша точная копия.
Su imagen exacta.
Моя точная копия.
Mi exacta réplica.
Не точная копия. Я напоминаю о вас.
No físicamente, pero que lo proyecto.
Р. Риида, но эти точная копия оригинала.
Ésta es una copia exacta del original.
"ТОЧНАЯ КОПИЯ С ОРИГИНАЛА"
"TRÁTESE COMO ORIGINAL"
Это точная копия ручки, которую носит при себе Гандарс.
Es una réplica de una pluma que tiene Gundars.
Она... точная копия своей матери. Та была первой красавицей в городе.
Es la imagen de su madre, que era la muchacha más linda del pueblo.
Точная копия оригинального вируса... которую мы искали... скрывалась в генах его потомков из числа людей... и в неактивной форме... передается из поколения в поколение... и находится в организме Майкла Корвина.
Un duplicado exacto del virus original el cual aprendimos que estaba oculto en el código genético de sus descendientes humanos y ha ido pasando en su forma latente a través de las épocas hasta Michael Corvin.
Теперь она есть у нас обеих. У вас, и точная копия у меня.
Tú tienes el original, yo tengo un gemelo.
Джентльмены, вы их точная копия.
Son las vivas imágenes de ellos, caballeros.
Она же точная копия Донны!
¡ Se parece exactamente a donna!
Был один, точная копия тебя
Tuve uno, se parecía mucho a ti.
Да поможет ей бог, она точная копия своего отца.
Qué Dios la ayude, es la copia exacta de su padre.
Это здание - точная копия настоящего 4-го здания.
Este edificio es una réplica del 4to edificio original.
В любом случае, после моего выигрыша, первая вещь, купленная мной была точная копия зеркал Луи XIV в Версале.
De todas formas, luego de ganar lo primero que compré fueron las réplicas exactas de los espejos que tenías Luis XIV en Versalles.
Это точная копия.
Es una replica.
Ну разве он не точная копия своего почтенного отца?
¿ No se ve exactamente como su noble padre?
- Точная копия?
- ¿ Es un duplicado exacto?
Послушай, профессор. Может быть, я и самая точная твоя копия, но это не значит, что я такой же, как ты.
Es posible que sea idéntico a ti en todo pero eso no significa que sea como tú.
Я не могу с этим смириться. Он точная копия Лидии.
No puedo reponerme.
Точная копия.
La réplica.
Это точная уменьшенная копия.
Es una miniatura perfecta, una miniatura perfecta.
Это его точная копия. "
Ésta es una copia de la misma.