Тренироваться перевод на испанский
714 параллельный перевод
Нужно тренироваться.
Se necesita práctica.
Когда-нибудь, вы все станете великими музыкантами как я, но нужно тренироваться.
Algún día seréis grandes músicos como yo, pero tenéis que practicar.
Для такого надо много тренироваться.
Hace falta práctica para quedarse así.
Мне надо тренироваться.
Tengo que practicar.
Я отправляюсь в путешествие чтобы тренироваться
Estoy en viaje de instrucción
Говоришь, нельзя тренироваться?
Dices, ¿ no entrenar?
Но мы пришли сюда тренироваться, не так ли?
Para eso hemos venido.
Мне нельзя тренироваться.
No debería hacer ejercicio.
Начинай тренироваться жевать, ясно?
Comienza a practicar cómo masticar. ¿ Entiendes?
Тренироваться мы ездим в Хагана, там мы сражаемся.
Eso Lo dejamos para la Haganá. Nosotros combatimos.
Я должен теперь тренироваться как черт, совсем потерял форму
Ahora entreno como un loco, estoy totalmente bajo de forma. Ya veo.
Через неделю у меня ралли, и с первого приза, ста тысяч... Надо сейчас тренироваться.
Tengo un rally la semana que viene. 100.000 de premio.
надо тренироваться.
Hay que practicar.
Тебе надо тренироваться отличать "Ш" и "Щ"... иначе у тебя потом будут проблемы.
Cada vez que tengas una "s", debes practicarlo. De lo contrario, tendrás dificultades después.
Главное - больше тренироваться.
Pero sigue practicando.
Ты можешь ему разрешить тренироваться у тебя?
¿ Le permitirías formarle bajo tus órdenes?
Я позволяю им тренироваться здесь.
Les permití que entrenaran aquí.
Тебе надо тренироваться, чтобы избавиться от запретов.
Tienes que empezar a prepararte, deshacerte de tus inhibiciones.
- Надо больше тренироваться.
- Sí, te falta práctica.
У тебя есть деньги чтоб тренироваться.
¿ Tienes dinero para gastos de entrenamiento?
- Да? - Тебе надо тренироваться.
Estarás entrenándote, ¿ eh?
Я просто буду тренироваться вместе с ним в течение нескольких дней.
Es decir, voy a entrenar con él unos días.
Помни, если ты усиленно тренируешься, он может тренироваться с удвоенной силой.
Recuerda, si tú entrenas mucho, ellos pueden estar entrenando el doble.
Судьи дают мотивацию, чтобы тренироваться еще упорнее.
Esto te da la motivación para entrenar más.
Пилоса отобрали, и под руководством Венеры и под контролем Эскулапа. Он начал тренироваться.
Pylos fue pues seleccionado, entrenado por Venus y supervisado por Esculapio.
Но если он не будет тренироваться, он утратит силу.
Pero si no entrenar los músculos, él va a perder fuerza.
Мне надо тренироваться.
Tengo que entrenar.
Что бы поддерживать форму. - Надо тренироваться каждый день по 2 часа.
Para estar en forma, practico con él 2 horas al día.
Разве можно тренироваться на Королеве?
Que buena gente es la Reina.
Ничего, надо тренироваться.
Se supone que así sea. Debemos intentarlo más seguido.
Оставить мальчика в покое, чтобы он мог тренироваться.
Pedir dejar en paz al muchacho para poder entrenar.
Напротив, мне еще тренироваться и тренироваться.
No, al revés. Tengo que mejorar.
Мне нужно тренироваться для заезда!
Tengo que practicar para la carrera.
Остальным приходится много тренироваться.
El resto tenemos que trabajar para lograrlo.
Мне нужно тренироваться.
Necesito hacer ejercicio, maldita sea.
Мы не хотим больше тренироваться.
No queremos practicar más.
Надо тренироваться.
Tenéis que seguir practicando.
Это он помогал мне тренироваться.
Estuvo enseñándome a entrenar.
Все равно надо тренироваться.
Tengo que practicar de cualquier forma.
Энди, надо чаще тренироваться. И больше.
Andy, lo que necesitas es práctica... y mucha.
Найдите партнера и начните тренироваться.
Si se concentran, no hay nada que se les resista.
Он заставил меня тренироваться несколько недель.
Me hizo practicarlo durante semanas.
Давай тренироваться теперь.
Practiquemos ahora.
Тренироваться хорошо, но не перерабатывай.
El entrenamiento es bueno, pero no te pases.
эй, а не плохо, если ты планируешь драться со старушками мы не будем тренироваться вечно.
No está mal si piensas luchar contra ancianitas. Pero no estaremos entrenando eternamente.
Многие из вас думали, что он никогда не наступит. Но я каждое утро заставлял вас тренироваться по два часа.
Muchos de Uds. creyeron que jamás ocurriría... pero insistí en que pasáramos dos horas cada manana entrenando para eso.
Хорошо : но надо тренироваться.
Bueno, eso está muy bien, pero necesita mejorar.
Место, куда приходят тренироваться самые лучшие бодибилдеры в мире.
¡ Dios mío!
- Начнём тренироваться.
Empezar a entrenar.
Если не хочешь разговаривать, давай будем тренироваться.
Déjame solo.
Итак, давайте тренироваться.
Practiquemos, ¿ quieren?