Триллер перевод на испанский
72 параллельный перевод
- Нет, я пишу триллер.
- No, Sr., me lanzo a la novela policíaca.
- Триллер.
- ¿ Qué es? Un thriller.
- "Триллер"?
¿ "Thriller"? ¿ Qué fué eso?
В газете писали, что это "отличный политический триллер".
El periódico dijo que era una película política de suspenso estremecedor.
Ах да. А новый триллер Джона Гришема?
Ah, es verdad. ¿ Y el último libro de John Grisham?
Зоро-сан... Ваши раны... Полученные в Триллер Барке, еще не зажили?
Zoro-san... las heridas... que recibiste en Thriller Bark todavía no han sanado...
Э... я была на кинофестивале "Детективный триллер" в Браво.
He estado viendo una sesión de cine negro.
... который позже назвали "Рандеву". Это словно шпионский триллер с романтическим знакомством между этим парнем, которого играет Кэлвин - прошу прощения - и его женщиной.
Es como una película espía en la intriga... de este romántico encuentro... entre este tipo que interpreta Calvin- -
А он наверняка слушает "Триллер".
Probablemente esté escuchando "Thriller".
Я думаю смертельное сочетание болеутоляющих и метеоритных камней нажали в Тайлере кнопку "Триллер".
Tyler resucitó debido a la mezcla de calmantes y meteoro.
Триллер... детектив? Си.
Suspenso... crimen...
"Триллер" Мэтти.
"Thriller" Matty.
Серъёзно. Я помню "Триллер", и я типа вроде хочу встретить этого ниггера. Встречу я бы из-за него не отменил.
sinceramente yo me acuerdo de Thriller y como que no sé si quiero conocer a este negro no dejaría ningún compromiso por conocerle lo pongo de esa manera, tengo que ser ya libre es ridículo, si me muero en 2 semanas, digo :
ТРИЛЛЕР ДЖОННИ ГОССАМЕРА : ВЫПРЯМИСЬ И УМРИ, КАК НАДО
"PONTE FIRME Y MUERE CORRECTAMENTE"
ТРИЛЛЕР ДЖОННИ ГОССАМЕРА "Вы бы не захотели там жить"
No Querrías Vivir Ahí
Клип на "Триллер" Майкла Джексона на моем сраном заднем дворе!
Es un maldito video de Michael Jackson en tu jardín! .
Отлично сработанный, держащий тебя в напряжении триллер с участием Майкла Дугласа и Шона Пенна.
Thriller muy elaborado que te tenía en vilo... que interpretaban Michael Douglas y Sean Penn.
Триллер, в котором я играю Папу, который убивает президента? !
¿ Una película de acción en la cual soy el Papa y mato a el presidente?
- Политический триллер Майкла Мэнна?
¿ Un thriller política de Michael Mann?
Пока ему разрешают читать политический триллер.
hasta ahora, sólo le han permitido leer un thriller político.
- Политический триллер?
- ¿ El thriller político?
"Триллер"? Нет?
¿ "Thriller?" ¿ No?
В прошлом месяце он выпустил альбом под названием "Триллер".
El mes pasado sacó una grabación llamado "Thriller".
Я смотрел "Триллер" 10 раз.
He visto "Thriller" diez veces.
Также она придумала легендарный красно-черный пиджак из клипа Майкла Джексон "Триллер", который я никогда не видел полностью, так как нахожу зомби, танцующих в хореографической синхронности неправдоподобными.
Ella también diseñó la icónica chaqueta roja y negra del vídeo de Thriller de Michael Jackson, el cual nunca he visto en su totalidad, ya que encuentro a los zombies bailando en una sincronizada coreografía inverosímil.
и "Рубикон Чингисхана". Совершенно новый триллер.
y de "El Rubicón de Genghis", llega un nuevo thriller que no podrán dejar de leer,
Убийство, тайна, триллер, развернувшийся прямо в зале суда...
Un asesinato, un misterio... envuelto dentro de una sala de tribunal...
Это... Это триллер, да?
Es un thriller, ¿ verdad?
"Триллер"
"Thriller".
Это психологический триллер.
Es un thriller psicológico.
- Это, кстати, триллер.
- Y tu sabes, es un thriller.
- Это, кстати, триллер.
- Bailé por toda mi casa.
Затем после еще одного круга переписывания сценария, его забрало наше подразделение, специализирующееся на малобюджетных триллерах и высокобюджетном порно, Splatterflix, и теперь это порно триллер с участием "любой актрисы-блондинки"
Luego, después de otra ronda de reescrituras, fue recogido por nuestro thriller de bajo presupuesto, división de porno de alto presupuesto, Splatterflix, y ahora es una película de terror protagonizada por "cualquier actriz rubia".
Это - остросюжетный эротический триллер! Точнее станет им, когда я вставлю достаточное количество эротических сцен.
O lo será, si puedo acomodar las partes duras y sexy.
"Непреклятвенный" - это шпионский триллер!
¡ Desconocido es un thriller de espionaje! Bueno, por eso queremos cambiarle el título por- -
Это комедия, драма, роман и триллер.
Tiene comedia, drama, romance. Es de suspenso.
Это больше похоже на мистический триллер, как "Разговор" или "Прокол".
Es más bien del tipo conspiración, como "The Conversation" o "Blow Out".
В Голливуде снимут про нас триллер в стиле "Кода да Винчи".
¡ Estoy pensando que Hollywood va a hacer una película estilo el Código Da Vinci sobre nosotros!
Если только я не превращу это в своего рода триллер, ну, знаете, охота на убийцу... люди любят такое.
Así que a no ser que reinvente esto como una película de suspense, ya sabes, la caza del asesino... A la gente le encantan esas cosas.
Сейчас на нас обрушит новости из Лондона Джейк Триллер.
¡ Para contarnos todas las novedades de Londres, Jay Thriller!
Спасибо, Триллер.
Gracias, Thriller.
"Триллер в миндалине"
Suspense colindante a la amígdala.
Настоящий триллер. Не уверен, что эти три дня с нами будут столь же захватывающими.
No estoy seguro de que tres días con nosotros alcanzará ese mismo nivel de emoción.
У меня также есть виртуальная машина, как в клипе "Триллер".
También tengo un coche virtual como en el vídeo "thriller".
"Распутный барон. Эротический триллер".
"El Barón Randy, Una novela erótica".
Рано подводить итоги, настоящий триллер, победить может любой...
Un resultado ajustado, sin uñas se ha quedado, este juego lo podría haber ganado cualquiera...
Ты знаешь, я могу попасть в переделку из-за этого, триллер.
Sabes, esto podría hundirme, thriller.
Похоже на Триллер в Маниле.
Parece que se están dando fuerte.
Нас ждет триллер, еда на американских горках, взглянем на второй сезон.
Va a ser un thriller, un viaje en montaña rusa, y aquí podéis echar un vistazo a la segunda temporada.
Ладно, без длинных церемоний, мы представляем вам мюзикл ромком-экшн-триллер,
Eso creo. Ok, sin ningún precedente le presentamos el musical romántico, comedia, acción y thriller.
Вы ищете леденящий душу, щекочущий нервы триллер, полный сюжетных ходов и поворотов?
¿ Están buscando un thriller escalofriante lleno de giros dramáticos?