Тушь перевод на испанский
141 параллельный перевод
Я просто хотела купить помаду и тушь, но у женщины на руле велосипеда висело это платье, и я отдала за него свою пишущую машинку.
Sólo quería una barra de labios y algo para las cejas pero una mujer lo tenía sobre el manillar de una bicicleta. Le di por él mi máquina de escribir y cintas de máquina por los zapatos.
Тушь
Maquillaje.
Ой, у меня тушь потекла!
Oh, mi maquillaje se corre.
Знаешь, тени, тушь помада, краска.
Ya sabes, sombra de ojos, mascarilla pintalabios, rouge.
Вот, например... ее тушь.
Aquí, su rimel.
Блюмендел, блюмендел, тушь для ресниц, маски для тела, маски для лица.
Máscara de pestañas, crema corporal, facial...
Не надо, у тебя тушь потечет.
No hagas eso. Se te correrá la pintura.
Господи, тушь течет, я похожа на енота.
Cielos. El rímel se me sigue corriendo. Parezco un coatí.
Потом берешься за тушь, затем начинаешь формировать линии.
En trabajos de tinta, se empieza con línea.
Манерные последователи Маленького Ричарда. Лондонские моды - коротко от "модернисты" Они были первыми, кто стал использовать тушь и лак для волос.
Siguiendo a Little Richard, los mods fueron los primeros en pintarse los ojos y ponerse laca en el pelo, los primeros dandies del pop.
Сказали, что кто-то оставил в твоём номере тушь для ресниц.
Alguien olvidó un arqueador de pestañas.
Рейч, одолжи тушь для ресниц, думаю, я свою потеряла.
¿ Me prestas el arqueador?
И подведите тушь под глазами, это придаст Вам трагичный вид.
Ponga una l + ínea oscura aqu + í. Lucir + á ansiosa, tr + ágica.
Леди, смойте тушь и давайте играть. Давайте.
Señoritas, quítense el maquillaje y pónganse a jugar.
В каждом наборе вы найдете крем от морщин, тушь, увлажняющую помаду, шарики для ванны, лак для ногтей, набор воска для удаления волос в домашних условиях, чудо-бюстгальтер, домашний тестер на беременность, средство для придания объема волосам, пластырь для очистки пор, таблетки "Эдвил", эластичные колготки, кредитную карточку "Виза".
Cada caja contiene crema antiarrugas, base, lápiz labial humectante, crema, barniz de uñas cera para depilar, un maravilloso "Wonder Bra" una prueba de embarazo, mousse para el cabello tiras para puntos negros, Advil pantimedias y una tarjeta visa.
Ну, я смываю тушь Иногда ставлю грустную песню Делаю плакательное лицо и оно просто выходит
Me quito la máscara de pestañas y a veces paso una canción triste y pongo cara de llorar y me sale.
У тебя тушь потекла.
Se te corrio el rimel.
У него больше 200 чеков, тушь, бланки...
Tiene más de 200 cheques, un galón de tinta india, papel...
Да ладно. Берешь тональный, подводку, тушь на щеки - румяна, все это дело припудрить
Base, raya, rímel, colorete en las mejillas y polvos.
Это наша новая тушь для ресниц. Аллергия исключена. - Очень много витаминов.
- No es energético y rico en vitaminas.
Не открывай глаза, я пока тушь накладываю...
No abras los ojos, aún te estoy poniendo el rimmel.
- У тебя тушь водостойкая?
- ¿ Llevas puesto rímel contra agua?
... она будто случайно проливала тушь прямо на мою модель Тадж-Махала. А я налила ей в туфли клей.
Cuando vio a los chicos a quienes les gusto, sólo como amigos, papá "accidentalmente" echó pintura sobre mi maqueta del Taj Mahal así que le puse cola en los zapatos.
А моя тушь превратилась в пыль.
Mi sombra se había transformado en polvo.
Может ли эта девушка пожертвовать мне тушь для ресниц?
¿ Puede alguna chica prestarme lápiz de ojos?
Знаешь, как говорят : "Тушь для ресниц не поможет, если не ты не умеешь разговаривать." Она тебе не поможет, если ты не знаешь манер.
Que Dios no te ayuda si no sabes cómo hablarle y tampoco te ayuda si no tienes modales.
Тушь для ресниц.
Es una máscara de volumen.
Риммель - это как тушь для ресниц что ли?
¿ "Rimmel"? ¡ Como lo que las mujeres se ponen en los ojos!
Вы же знаете женщин. Наверное они там подправляют румянец и тушь.
Probablemente estén retocando el maquillaje y la máscara.
Вот черт, моя тушь потекла.
Mierda, mi maquillaje se está corriendo.
"Супер стойкая водонепроницаемая ароматизированная тушь для ресниц".
"Súper rimel impermeable"
Я просмотрел столько чертежей, что тушь уже пальцами чувствую.
Hemos visto tantos planos que ya puedo sentir la tinta con mis dedos.
Болтала про тушь и... и Донни Осмонда, как и все остальные.
Hablaban de maquillaje y...
Там, где тушь не течёт.
En el interior, donde el maquillaje no se corre.
И хуже всего, я уронила свою тушь от Мэйбеллин в полицейской машине.
Y lo que es peor, se me cayó mi máscara de pestañas fuller lash de Maybelline en el coche de policía.
Ключевая вода и пурпурная тушь не терпят друг друга.
La hierba púrpura es incompatible con el agua de manantial.
Подожди, пока бумага просохнет, - и тушь проявится.
Cuando se seque, lo podrás leer.
Ох! .. моя тушь...
¡ Mi rímel!
Тушь!
- ¡ El rímel!
Моя тушь начинает течь.
- Ahora se me correrá el rímel.
Аллергия на тушь иногда бывает.
A veces me da alergia.
Я не волнует моя тушь подряд просто не получить в моих волосах, хорошо?
No me importa como me quede la cara, simplemente no lo hagas sobre mi pelo, ¿ sí?
Из-за этого у меня течёт тушь.
Yo lloro constantemente, Mary.
Это просто плохая тушь.
Es este rímel horrible.
Это наша тушь, Виктория.
Es nuestro rímel, Victoria.
Подожди, мы должны наносить тушь?
Espera, ¿ Tenemos que llevar rimel?
Если сейчас переволнуюсь, вся тушь размажется.
Me estoy emocionando demasiado. - Se me correrá todo.
они разрывают отношения под дождем, когда тушь течет по их лицам, и это все так драматично, а на следующий день они показываются у парня на пороге, одетые во что-нибудь полупрозрачное, и крепко целуют его в губы, и их прощают. - Мне не нравятся такие девушки.
Terminan relaciones bajo la lluvia, con la mascarilla corriendo por sus caras y todo es tan dramático, y al día siguiente, se aparecen en la entrada del chico vistiendo algo vagamente transparente y plantan un beso en su cara, y todo queda perdonado.
Теперь тушь.
Veamos...
- Боже ещё и тушь для ресниц...
- Dios mío, ahora lleva mascarilla. - ¿ Diga? - Tengo una noticia terrible.
У тебя тушь размазалась.
- Se te ha corrido el maquillaje.