Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Ты же знаешь

Ты же знаешь перевод на испанский

9,978 параллельный перевод
Ты же знаешь.
Lo sabes.
Местные нравы и кухня, ты же знаешь.
Ya sabes, la cultura y la cocina.
Ты же знаешь, какой он. Хочет поступить правильно.
Sabes cómo le gusta hacer lo correcto.
Ты же знаешь, я не могу, Пам.
Sabes que no puedo hacer eso Pam.
Ты же знаешь, я ради этого сюда приехал.
Sabes que por esto vine.
Ты же знаешь.
Ya lo sabes.
Ты же знаешь, как он любит самолёты.
Ya sabes cómo es.
Ты же знаешь, она не работает!
¡ Sabes que no me funciona!
Ты же знаешь, что его Зайе не вернуться.
Sabes que Zaya no puede volver.
Ты же знаешь, у меня все по-старому.
Estoy más o menos igual.
Ты же знаешь, его нет.
Sabes que no la hay.
Пап, ты же знаешь, что для меня нет работы.
Sabes que no encuentro un trabajo decente.
Это не то же самое, ты же знаешь.
No es lo mismo, y lo sabes.
Боно, ты же знаешь.
Bono, me conoces.
Роза, я не трачу зарплату, ты же знаешь.
Rose, no gasto el dinero. Lo sabes.
Ты же знаешь : когда ждешь, время долго тянется.
Te dije, el que espera desespera.
Ты же знаешь этих военных.
Conoces a los marines, mamá.
Ты же знаешь, я не брошу.
Cory, sabes que siempre lo haré.
Ты же знаешь Джека.
Ya conoces a Jack.
Ты же знаешь, как к тебе относятся в Пемброке, Сьюзан.
Sabes cuánto te estimamos aquí, Susan.
Ты же знаешь, что мы пытаемся столкнуть его в вулкан.
Sabes que intentamos meterlo al volcán, ¿ no?
— Ты же знаешь, что можно перезаписывать кассеты?
- Los casetes se pueden regrabar.
Ты же знаешь об этом.
Ya lo sabes.
Ты же знаешь, что все было не так.
Sabes que no ocurrió así.
Ты же знаешь, что я не знаю.
Sbes que no lo sé.
Я - то уважаю тебя, Боб, ты же знаешь.
Te respeto, Bob. Lo sabes.
Ты же знаешь это.
Te respeto, Bob. Lo sabes. Te respeto.
Как и просьба поехать с тобой, ты же знаешь, я ему глаза выцарапаю.
Como tú al decirme que venga, cuando sabes que preferiría sacarme los ojos.
Ты же знаешь, как она волнуется, когда он проподает.
Sabes lo preocupada que se pone.
Ты же знаешь, я люблю рисовать.
Sabes que me encanta dibujar.
Ты же знаешь, что краска не смоется, да?
Sabes que ese color no se va, ¿ no?
Ты же знаешь эту старушку, да?
Así que conoces a la anciana, ¿ no?
Ты же знаешь, она напрямую общается с Богом.
Tiene una línea directa a Dios.
Ты же знаешь, как это для него важно.
Sabes lo importante que es para él.
Ну, ты же знаешь, как это бывает.
Debería, ¿ no? Sabes cómo es.
- Она может передумать, ты же знаешь.
Ella podría cambiar de opinión, ya sabes.
Ты же знаешь, что я помогала тебе.
Yo la ayudé.
- Ты же знаешь как я послушно следую приказам.
- Sabes cómo soy cumpliendo órdenes.
Ты же знаешь, что после этого я всех их убью?
Sabes que voy a matarlos a todos después, ¿ no?
Папа... Ты же сам знаешь. Ты намного крепче меня.
Padre, tú y yo sabemos que tú superas mis fuerzas.
Ты же меня знаешь.
Tú me conoces...
Точно, ты же не знаешь.
Claro, tú no sabes...
Ты же меня знаешь. Я ничего специально не искал.
Me conoces, no lo hice adrede.
Ты же знаешь.
Ya sabes.
Ты знаешь, как я репутацию свою создал? Как же?
¿ Ya sabes cómo he construido mi reputación?
Знаешь, я совершаю плохие поступки из благих намеренний так же, как ты.
Tú sabes, hago las cosas malas por... las razones correctas, igual que tú.
Ты же знаешь куда идти?
Sabes dónde ir, ¿ no?
— Ты же не знаешь, как её воспитывали. — Просто взгляни на ситуацию.
No conoces su crianza.
Ты знаешь... так же, как и всегда.
Recuérdalo. Igual que siempre.
Ты же ничего не знаешь о... Люке Кейдже, не так ли?
Supongo que no sabes nada de Luke Cage, ¿ verdad?
Ты же знаешь.
En la cumbre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]