Ты любовь всей моей жизни перевод на испанский
80 параллельный перевод
Ты любовь всей моей жизни.
Eres el amor de mi vida
Ты любовь всей моей жизни.
Eres el amor de mi vida.
Ты любовь всей моей жизни.
Tú eres el amor de mi vida.
Ты любовь всей моей жизни
# De mi corta vida
Скайлер... Ты любовь всей моей жизни.
Skyler eres el amor de mi vida.
Кристин, ты любовь всей моей жизни.
Christine, eres el amor de mi vida.
Ты любовь всей моей жизни, Зеддикус.
Eres el gran amor de mi vida, Zeddicus.
В любом случае, вот мы здесь спустя 10 лет, и ты любовь всей моей жизни.
De todos modos, 10 años después estamos aquí y eres el amor de mi vida.
Ты любовь всей моей жизни!
¡ Eres el amor de mi vida!
Ну, я думала, ты любовь всей моей жизни, так что..
Sí, bueno, pensé que eras el amor de mi vida, así que...
Обещаю, что никогда не забуду, что ты любовь всей моей жизни.
Prometo nunca olvidar que este es un amor de una vez en la vida.
Чувствую, что-то ужасно похожее на то, что ты любовь всей моей жизни.
Me sentía un montón como... Tu eres el amor de mi vida.
Ты любовь всей моей жизни, Курт.
Eres el amor de mi vida, Kurt.
Ты любовь всей моей жизни. Ты это знаешь?
Eres el amor de mi vida. ¿ Lo sabes?
Ты любовь всей моей жизни, Том Мэйсон отец моих замечательных мальчиков мой верный и любящий муж...
Eres el amor de mi vida, Tom Mason... el padre de mis hijos maravillosos... mi fiel y adorado esposo...
Ты любовь всей моей жизни.
Usted es mi favorito maldita persona en el mundo.
Ты любовь всей моей жизни, глупый.
Eres el amor de mi vida, tontito.
Мне кажется, что возможно ты любовь всей моей жизни.
Creo que podría ser el amor de mi vida.
" Ты любовь всей моей жизни.
" Eres el amor de mi vida.
Шейла Аманда Саз, ты любовь всей моей жизни - надеюсь, очень долгой жизни.
Sheila Amanda Sazs, eres el amor de lo que espero será mi muy, muy larga vida.
"Было прикольно, но такое не для меня". Анналиса, ты любовь всей моей жизни. И мне нужна только ты.
Pero no es para mi, Asi que, Analice... eres el amor de mi vida... y solo te quiero a ti y esa es la verdad.
Ты любовь всей моей жизни, и я волнуюсь за тебя.
Eres el amor de mi vida, y estoy preocupado por ti.
И единственное в чем я уверен, что ты любовь всей моей жизни, Зои Харт.
Y la cosa de la que estoy seguro es que eres el amor de mi vida, Zoe Hart.
Я выхожу замуж за Эдди, милая, но ты любовь всей моей жизни.
Me caso con Eddie, cariño, pero tú eres el amor de mi vida.
Я выхожу замуж за Эдди, милая, но ты любовь всей моей жизни.
Me voy a casar con Eddie, cariño, pero tú eres el amor de mi vida.
Я здесь потому что, ты любовь всей моей жизни.
Estoy aquí porque eres el amor de mi vida.
Ты также любовь всей моей жизни.
Tú eres también el amor de mi vida.
Пожалуйста, запомни, что ты - единственная настоящая любовь всей моей жизни.
Fue bueno descubrir que fuiste tú. La mujer de mi vida.
" Ты - любовь всей моей жизни.
Sí, " cariño, eres el amor de mi vida.
Ты - любовь всей моей жизни, Камиль.
Eres el único amor de mi vida.
Кэрри Брэдшоу любовь всей моей жизни ты выйдешь за меня?
Carrie Bradshaw eres el amor de mi vida. ¿ Te casarías conmigo?
Что ты - любовь всей моей жизни, и так будет всегда.
Eres el amor de mi vida, y siempre lo seras.
Ты полностью уничтожил мой синдикат, взял в заложники моего беспомощного помощника, ворвался в мое скромное жилище и даже убил любовь всей моей жизни.
Tu asesinaste a mi agrupación entera tomaste de rehén a mi desafortunado hombre, mi mano derecha te metiste a la fuerza en mi humilde domicilio incluso asesinaste al amor de mi vida.
Ты - любовь всей моей жизни.
Eres el amor de mi vida.
Дерек - любовь всей моей жизни, но ты мне как сестра.
Derek será el amor de mi vida, pero tú eres mi alma gemela.
Лоис, если ты смотришь это 20 лет спустя, знай, что ты - любовь всей моей жизни. Я..
Si estás viendo ésto de aquí a 20 años, quiero que sepas que eres el amor de mi vida..... y que siempre lo serás.
Пока ты тут в пустую ноешь, любовь всей моей жизни там один и напуган.
Balbuceas sobre nada, mientras mi amor esta con miedo y sólo.
Только я, любовь всей моей жизни, и скромный ужин после в Брэдстикс. - Ты всё ещё здесь.
Solo yo, el verdadero amor de mi vida, y luego tendremos una pequeña cena en Breadstix.
Ты все еще любовь всей моей жизни.
Sigues siendo el amor de mi vida.
Ты, словно, вечная бывшая любовь всей моей жизни.
Estás como habitando permanentemente en el primer amor de mi vida.
И я знала уже через месяц, абсолютно точно, что ты - любовь всей моей жизни
Y supe... en solo un mes, con absoluta certeza, que eres el amor de mi vida.
Эбби, ты любовь всей... моей жизни.
Abbi, eres el amor de mi... vida.
Значит, ты пропустила то место, где я потеряла любовь всей моей жизни.
Así que te perdiste la parte en la que perdí al amor de mi vida.
Ты - любовь всей моей жизни, и это глупо... просто глупо... продолжать притворяться.
Eres el amor de mi vida, y es estúpido... simplemente estúpido... que sigamos actuando.
Не просто мужчина, который стоял напротив меня десять лет назад и давал все эти обещания, но ты, тот мужчина, эта вторая любовь моей жизни,
Solo que no el mismo hombre que se paró frente a mi diez años atrás y me hizo todas esas promesas, pero tú, este hombre, este segundo amor de mi vida,
Ты никогда не был и не будешь кандидатом на любовь всей моей жизни.
No eres y nunca has sido candidato de mi afección.
Потом он извиняется : "Ты любовь всей моей жизни",
"Lo lamento", "Eres el amor de mi vida"...
Ты всё ещё любовь всей моей жизни.
Eres el amor de mi vida.
Леонард, я имею ввиду, что ты не только любовь всей моей жизни,
Leonard, no solo eres el amor de mi vida.
И хотя ты очень привлекателен... и твоё предложение заняться ужасными вещами... было заманчивым... я скажу тебе : "Спасибо, нет". Потому что я уже встретил любовь всей моей жизни...
Y aunque eres muy atractivo y tu oferta de hacerme cosas terribles fue eficaz debería haberte dicho "No, gracias", porque ya conocí al amor de mi vida.
Ты ебаный... От тебя залетела любовь всей моей жизни!
Tú... dejaste preñada al amor de mi vida.