Ты можешь поговорить со мной перевод на испанский
174 параллельный перевод
Эй, эй, ты можешь поговорить со мной.
- Puedes hablar conmigo.
Я знаю, знаю. Ты можешь поговорить со мной?
¿ Quieres hablar conmigo?
Так ты можешь поговорить со мной сейчас?
¿ Puedes verme ahora, entonces?
Ты можешь поговорить со мной.
Puedes hablar conmigo.
Ты можешь поговорить со мной.Все хорошо.
Puedes hablar conmigo.
Нат, ты можешь поговорить со мной.
Nat, es conmigo con quién estás hablando.
Нет. Ты можешь поговорить со мной Батья? Я твоя мама.
- Algo te pasa, lo siento.
- Мне пойти, поговорить с Джейми? - Нет, с ним все будет в порядке. Ты можешь поговорить со мной.
- No, el estará bien aunque, puedes hablar conmigo
Я надеялся, ты уже понял, что если что-то тебя беспокоит, ты можешь поговорить со мной об этом.
Pero espero que para ahora entiendas que si hay algo que te molesta puedes hablarme de ello.
Здесь нет наблюдения ты можешь поговорить со мной. Я не знаю, что мне делать.
No hay vigilancia así que puedes hablarme.
Или ты можешь поговорить со мной.
O podrías hablarme.
Ну, ты можешь поговорить со мной о чем угодно.
Bueno, todavía puedes hablar conmigo de cualquier cosa.
Ты можешь поговорить со мной. Если хочешь.
Sabes que puedes hablar conmigo si quieres.
Ты можешь поговорить со мной об этом.
Puedes hablarlo conmigo.
Дерек, ты можешь поговорить со мной.
Derek, puedes hablar conmigo.
Ты не можешь меня так оставить. Вы хотели поговорить со мной?
- ¿ Quería usted decirme algo?
Ты можешь попросить его сейчас со мной поговорить?
Puedes decirle que hable conmigo?
Ты можешь повесить трубку, но я продолжу звонить всем в Англии если это единственное, что заставит тебя поговорить со мной.
No puedes colgar, llamaré a todos en Inglaterra si es necesario para que hables conmigo.
Ты не можешь и минуты поговорить со мной?
¿ Seguramente puedes parar un minuto para hablar conmigo?
Бадди, ты всегда можешь со мной поговорить.
Te pondrás bien. Y puedes hablar conmigo.
Ты можешь со мной поговорить.
Cuéntamelo todo, cariño.
Ты можешь на секунду перестать прыскать чистящим средством и поговорить со мной?
¿ Quieres dejar de rociar por medio segundo y hablar conmigo?
Знаешь, ты всегда можешь поговорить со мной.
Siempre puedes hablar conmigo.
Если ты всё-таки переживаешь, ты всегда можешь поговорить со мной и всё рассказать
Porque si algo te preocupa siempre puedes hablar conmigo.
Ты можешь со мной немного поговорить?
¿ Podríamos tener una conversación?
О чём ещё ты можешь со мной поговорить?
¿ De qué otra cosa tienes la posibilidad de poder decirme?
Пожалуйста, ты хоть минуту можешь побыть человеком и поговорить со мной?
¿ Puedes por favor ser humano por un minuto y hablarme?
Ты можешь хоть секунду со мной поговорить?
Podrias hablarme solo por un segundo?
Ага. Ты можешь со мной поговорить?
S �. � Pudiste avisar?
Ты можешь встать и поговорить со мной вон там?
¿ Puedes levantarte y hablar conmigo allá?
Кристи, ты же знаешь, что со мной ты всегда можешь поговорить, да?
Kristy, sabes que puedes hablar conmigo no?
- Так что со мной ты можешь поговорить, верно?
- Así que ya puedes hablar conmigo.
Ну, со мной ты всегда можешь поговорить о чем угодно.
Puedes hablarme de lo que sea, Fry.
Ты можешь со мной поговорить?
¿ Tienes un momento para hablar conmigo?
Ну да, конечно ты не можешь поговорить со мной.
No, por supuesto que no puedes hablar conmigo.
Просто ты можешь со мной поговорить.
Sólo digo que puedes hablar conmigo si quieres.
Поговорить-то ты со мной можешь?
Puedes hablarme?
Эбби, слушай, если ты хочешь... Если ты хочешь со мной о чём-то поговорить, о какой-то проблеме, то ты можешь. Это нормально, я... приму это.
Abby, escucha, si hay algo... si hay algo de lo que quieras hablarme, alguna clase de problema, puedes hacerlos.
- Ты же знаешь, ты можешь поговорить со мной.
Puedes hablar conmigo, ¿ sabes?
Пока что я - твой отец, и, думаю, после всего, что мы пережили с тобой в этом году, ты можешь захотеть поговорить со мной.
Soy tu papá, y pensé que después de todo por lo que pasaste este año querrías hablar conmigo.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что ты можешь со мной поговорить.
Sólo quiero que sepas que puedes.
В таком случае, ты можешь просто поговорить со мной.
Entonces simplemente puedes hablar conmigo.
Разве ты не можешь поговорить со мной?
Tú puedes tener buenas charlas conmigo.
Ну, его нет, можешь поговорить со мной, друг Горацио... если ты без ордера или повестки.
Bien, no esta aquí, puedes hablar conmigo, Horatio... a menos que tengas una orden judicial.
Милая, что бы ни случилось, ты всегда можешь со мной поговорить.
Cariño, sea lo que sea, puedes hablar de ello conmigo.
Ты ведь знаешь, что можешь поговорить со мной, верно?
Sabes que puedes hablar conmigo, ¿ verdad?
Мне честно говоря очень приятно, что ты знаешь, что можешь поговорить со мной.
Me siento honestamente halagada. que sientas que puedes hablar conmigo.
Ты всегда можешь поговорить со мной, или вместо меня.
Siempre puedes hablar conmigo... O a mí.
Эй, мужик, Я твой друг, и ты всегда можешь поговорить со мной.
Ey, tío, soy tu amigo, y siempre puedes hablar conmigo.
Ты можешь просто поговорить со мной о том, что здесь произошло, чтобы мы могли разрешить это вместе?
¿ Puedes sólo decirme que esta pasando aquí así podemos lidiar con esto juntos?
- Ты знаешь, что можешь поговорить со мной.
Sabes que puedes hacerlo conmigo.