Тюрьму перевод на испанский
7,773 параллельный перевод
Почему военных интересует кучка студентов, играющих в тюрьму?
Ahora, ¿ por qué iban a estar los militares interesados en un puñado de estudiantes universitarios jugando a prisiones?
Начнем сначала, вернемся в тюрьму.
Empezamos por el principio, volviendo a la prisión.
А потом ты убила Питера в парке и вернулась в тюрьму, в свою камеру... идеальное алиби.
Y después mataste a Peter en el parque y volviste a la prisión a tu celda... la coartada perfecta.
За это людей сажают... В тюрьму строгого режима.
Ellos pusieron la gente... en la prisión de máxima seguridad para ello.
Здесь нет возможности попасть в тюрьму строгого режима, но... в этом графике тюрьма = смерти.
Ahora, yo reconozco que esto deja fuera la posibilidad de una prisión de máxima seguridad, pero... a los efectos de esta tabla, de máxima seguridad es igual a muerte.
Он отправится в тюрьму.
Él tiene que ir a la cárcel.
Надзиратель Ричардса сказал, что он доставлял шашлык в местную тюрьму.
El agente de la condicional de Richard dijo que estaba entregando una barbacoa para una reunión de la comunidad.
Они похожи на тюрьму.
Son como campos de prisioneros.
Игроки вряд ли сочтут заточение Соломона в секретную тюрьму до конца дней безопасностью.
Los jugadores no considerarían que dejar a Solomon en una prisión clandestina el resto de su vida como "a salvo".
Вы же меня в тюрьму посадите.
Me vais a meter en la cárcel.
А если они стараются заявить публично, они рискуют сесть в тюрьму за то что приняли секретный доступ после того как провалили тест.
Y si intentan hacerlo público, se arriesgan a pasar la vida en prisión por aceptar una acreditación de seguridad máxima después de haber suspendido.
Я сорвался, засадил их в тюрьму и вылечился.
Recaí, los encerré y me desintoxiqué.
Ты отправляешься в тюрьму.
Va a ir a la cárcel.
Вы Телец. И вы отправитесь в тюрьму до конца жизни.
Eres Taurus, y vas a ir a prisión por el resto de tu vida.
В тюрьму я точно не хочу. Так что – всё в порядке.
No quiero ir a prisión, así que... por mí no se preocupe.
За это тебя бросят в тюрьму строгого режима.
Te arrojan en una prisión de super máxima seguridad por eso.
Если мы докажем, что Нина Слокум виновна в убийстве Несбита, и упрячем ее в тюрьму, это равнозначно смертельному приговору многим людям, которым нужны органы.
Si probamos que culpables de Nina Slocum del asesinato de Nesbit y encerrarla, entonces estamos básicamente de entregar una sentencia de muerte a un grupo de personas que necesitan órganos.
Тут говорится, что он попал в тюрьму в 18 лет за беременность своей 15-летней подружки.
Aquí dice que él estuvo en la cárcel a los 18 años por dejar embarazada... a su novia de 15.
Раз в году, в день моего рождения, я езжу в тюрьму на свидание с этим убийцей.
Una vez al año, en mi cumpleaños, voy a visitar a un asesino a prisión.
О.Джей сел в тюрьму за кражу.
OJ fue preso por hurto.
Секреты, которые могу тебя отправить в тюрьму... вместе с твоей мамой.
Las cosas que usted podría enviar a la cárcel... con su mamá.
ќна вообще не должна была попасть в тюрьму.
Y nunca debería haber ido a la cárcel.
'очешь сказать, кто-то, кого ты посадил, не должен был попасть в тюрьму?
¿ A qué te refieres con que alguien a quien encerraste no debería haber ido a la cárcel?
Ќет, она просто снова и снова повтор € ет, что она не должна была попасть в тюрьму.
No, solamente dice, una y otra vez, que no debería haber ido a la cárcel.
ќтправлена в тюрьму Ѕетани, стала соседкой – оуз по камере в окт € бре прошлого года.
La condenaron a la penitenciaría de Bethany, donde se convirtió en la compañera de celda de Rose el pasado octubre.
"начит, есть веро € тность, что" рина попала в тюрьму, обработала – оуз, та порвала с внешним миром, и стала "шестеркой" " рины?
Entonces, ¿ es posible que Trina entrara en acción, convirtiera a Rose para que cortara sus vínculos con el mundo exterior y se convirtiera en el lacayo de Trina?
Ты проносишь наркотики в городскую тюрьму?
¿ Estás metiendo drogas en una cárcel?
Похоже, тебя переведут в федеральную тюрьму, и, возможно, тебе уменьшат срок благодаря твоим показаниям.
Al parecer van a trasladarte... a una cárcel federal y, puede que sean capaces de reducir tu sentencia... gracias a tu testimonio.
Отличное шоу, джентльмены, а теперь, в знак благодарности, позвольте сопроводить вас в тюрьму.
Ha sido todo un espectáculo, caballeros, y ahora para mostrarles nuestro agradecimiento, estos amables agentes gustosamente les escoltarán hasta la cárcel.
Никто не попадет в тюрьму.
Nadie va a la cárcel.
Ну, не прекрасно, но мертвого же в тюрьму не посадят?
Bien, quizás genial no, pero no se puede enviar a un tipo muerto a la cárcel, ¿ verdad?
С такой позицией ты в итоге угодишь в тюрьму.
Si subes al estrado, podrías acabar yendo a la cárcel.
Они не дают посадить плохих парней в тюрьму.
Mantienen a los chicos malos de la carcel.
Если всё раскроется, мы сядем в тюрьму.
Si es que alguna vez sale, podríamos ir a la prisión.
Кто говорит про тюрьму?
¿ Y quién habla de la prisión?
Костелло и Джонсон на всё пойдут, чтобы не попасть в тюрьму.
Costello y Johnson van a hacer lo que sea para permanecer fuera de la prisión.
Они сказали, что если я этого не сделаю, то сяду в тюрьму за смерть Киши.
Dijeron que si no lo hacía, iría a prisión por la muerte de Keisha.
Теперь вы хотите посадить меня за это в тюрьму?
¿ Ahora quieres llevarme a la cárcel por esto?
Ты хочешь сохранить бизнес или сесть в тюрьму за то, что ты беспечная шлюха?
Usted quiere mantener su negocio, o no quiere ir a la cárcel por ser una puta negligente?
Невиновная женщина может сесть в тюрьму.
Una mujer inocente podría ir a la cárcel.
И сейчас они хотят посадить его в тюрьму, установив непосильный залог.
Y ahora quieren encerrarlo con esta fianza onerosa.
Да, но это значит, я отправлюсь в тюрьму?
Sí, pero eso significa ir a la cárcel, ¿ no?
Я слишком долго мирилась, что ложь Хэнка засадила невиновного в тюрьму.
He vivido con esto lo suficiente... sabiendo que las mentiras de Hank ponen a un hombre inocente en prisión.
Чёрта-с два, я не сяду в тюрьму из-за него.
Claro que no, no voy a ir a la cárcel por él.
Социопат, вот кто, вот кем является Зои Митчелл... Коварная, безжалостная невинная девочка, не заслуживающая сесть в тюрьму.
Un sociópata, porque eso es lo que es Zoe Mitchell... una intrigante, despiadada... una chica inocente que no se merece ir a la cárcel.
Ты хочешь сказать, что Роуэн мало того, что сбежал из федеральной тюрьмы, так он ещё и проник в тюрьму строгого режима, чтобы прихватить своего любимого подчинённого?
¿ Me estás diciendo Rowan escapó de una prisión federal y luego solo, lo que, fue a través de la máxima seguridad drive-thru para recoger a su asesino favorito?
Потом, если она захочет нам помочь найти её отца, вернуть его в тюрьму...
Entonces si está dispuesta a ayudarnos a encontrar a su padre, - a devolverlo a prisión...
Прайд ещё жив. Ты сядешь в тюрьму. Теперь моя очередь.
Pride aún está vivo, tú vas a ir a la cárcel, así que este es mi turno.
Помнишь, ещё 5 минут назад ты не собирался в тюрьму?
¿ Qué pasa, viejo?
Приведение публика потрясена и мы знаем что мы это сделали просто похоже что это чересчур и корабль важная часть истории и люди расстроятся и мы можем попасть в тюрьму ох ты целуешь меня опять ты такая отрывная Тина даа, я такая, да?
Despliegan las velas durante el desfile... ¡ El chico fantasma! La multitud está aturdida.
давайте, пойдем если мы пропустим реконструкцию нам придётся реконструировать реконструкцию ага, пойдемте посмотрим как корабль попадает в тюрьму я имею в виду провалился я имею в виду ужасный секрет я имею в виду парус ооу, половое созревание
Venga, vámonos. Si nos perdemos la recreación vamos a tener que recrear la recreación. Sí.