Тягач перевод на испанский
94 параллельный перевод
Уедем на машине в город, а утром пригоним тягач.
Pues tomaremos el auto e iremos al pueblo y en la mañana, volveremos a remolcarla.
Тягач $ 20.
Remolque, 20 dólares.
Девятый уровень, подготовить тягач Б к буксировке.
Nivel 9, prepárese para el abordaje del tractor B.
Капитан, я предлагаю использовать луч-тягач для того, чтобы изменить траекторию другого корабля.
Con el haz tractor podemos alterar la trayectoria de la otra nave.
Включаю луч-тягач.
Activando haz tractor.
Включаю луч-тягач.
- Activando haz tractor.
Капитан, я предлагаю использовать луч-тягач для того, чтобы изменить траекторию другого корабля.
Capitán, con el haz tractor podemos alterar la trayectoria de la nave.
Дело в том, что тягач уже собрался уволочь ее на штрафплощадку... и, осмотря кошелек, я понял, что вышел без денег.
Lo cierto es que tengo la grúa lista para llevarlo al taller y al revisar la billetera me doy cuenta que salí sin plata.
К кораблю прикреплен тягач службы конфискации.
Hay un tractor enganchado.
Мне нужен тягач.
Envíen una grúa.
- Сколько я буду ждать тягач?
- ¿ A qué hora llega la grúa?
- Тягач почти прибыл.
- No demora la grúa.
Она упустила тягач.
Olvidó la maldita grúa.
Да с четырёх утра ждём проклятый тягач.
esperando la maldita grúa.
Я припарковал тягач прямо тут.
Estacioné el tractor ahí.
- Тягач увозит вашу машину.
Dorothy. El remolque se está llevando su auto.
- Давай погрузим это на тягач - Мой шаттл быстрее
- Mi transbordador es más rápido.
- Давай погрузим это на тягач - Мой шаттл быстрее
- Mi trasbordador es más rápido.
Если я их брошу в лес, вам действительно понадобится тягач.
Si lanzo esto al bosque, necesitarás un remolque.
Тягач опрокинулся милях в пяти отсюда. По всей дороге разлились химикаты.
Un camión se derrapó unos 8 km adelante y tiró químicos en la carretera.
как только тягач покидает пределы терминала... а есть дюжина способов это сделать, остаётся лишь... маленький намёк в компьютере.
Cuando logran pasar un camión por las vías exteriores, solo dejan un pequeño indicador en el ordenador.
Как только разгрузитесь, бросьте тягач вместе с трейлером.
Descargadlo y abandonad los camiones.
- Если они не подгонят тягач... отгони его в штабеля и постучи по нему, на всякий случай.
- Si no traen un tráiler rápido lo pones en la pila y lo golpeas para asegurarte.
Он прицепляет тягач к...
Está enganchando el trailer al...
Белый тягач едет к вам, везет красный контейнер
Trailer blanco DAC va hacia ustedes llevando una caja roja.
Но тягач уже выехал.
El trailer ya se fue.
Я позвоню в администрацию порта, попрошу задержать тягач.
Llamaré a la policía. Detendré el camión.
Вызывайте тягач.
Llamen una grúa.
Это не родео, где на быка набрасывают лассо, и не космический "тягач" его оттащит, а будет использована сила тяжести.
Pero en vez de enlazar la roca como a un toro en un rodeo el remolcador se sitúa delante de él, y usaría la gravedad para remolcarlo.
Судя по объему аппаратного обеспечения искать мы будем крупный объект, думаю, тягач с прицепом.
Y por los ordenadores que tienen, deben de ir en un vehículo grande, probablemente un camión con trailer.
Капитан, это тягач Оливейры. Так что с ним и разбирайтесь.
será mejor que hable con él.
Так, подцепляем тягач!
¡ De acuerdo, remolquemos ese pájaro!
Итак, нужен стальной крюк, веревка метров 30, лебедка, домкрат, тягач с полным приводом и банка сардин.
Bien, necesitamos un gancho de agarre, y unos 10 metros de cuerda torno, poleas, un camión abierto con motor de bloqueo y una lata de sardinas.
Нам нужен тягач.
Necesitamos el camión.
Такое ощущение, что существует некий тягач, который толкает меня по направлению к тебе, независимо от того, что я делаю, а я пытаюсь от него отцепиться.
Parece que tiene una fuerza que me pone cerca Que no importa lo que hago...
Тягач?
¿ La grúa?
Тягач уже вызван, с какой тогда стати браться менять колесо...
Le dices que avisaste a la grúa y quiere revisar la rueda.
Не выходи из машины, дождись тягач, хорошо?
No abras las puertas y espera a la grúa.
Упал тягач. Груз разлился по дороге.
Un semi-remolque volcó y derramó su carga por la carretera.
Мэтр - тягач Мэтр, вот, кто здесь, чтобы помочь вам.
¡ Mate, Tom Mate, es quien ha venido a ayudarte!
- Только посмотрите на этот тягач.
- Miren esa grúa.
- Тягач!
¡ Grúa!
- Что такое? - Тот тягач в уборной.
- ¡ Es la grúa del baño!
Тягач Мэтр среднего ума.
Tom Mate. Inteligencia promedio.
Ладно. Но ты ведь знаешь, что я простой тягач?
Pero sabes que sólo soy una grúa, ¿ verdad?
Логично : если бы я был богатым и ломался каждый день, я бы тоже нанял себе тягач, чтобы всюду меня возил!
¡ Si yo fuera rico y me descompusiera a diario me contrataría para llevarme a todos lados!
Но моя профессия - ремонтный тягач.
Pero lo mío es jalar y rescatar.
Сеньоре, Тягач, пер фаворе.
Signore Grúa, per favore.
Это тебе не тягач!
- ¡ Usted debe haberlo arrestado debajo!
Тягач приехал.
El camión ha llegado.
Да, нужен тягач.
Si, necesito una grua.