Тёрок перевод на испанский
46 параллельный перевод
Ну и помимо твоего самочувствия меня интересуют последствия этих тёрок.
Mi preocupación, aparte de tu bienestar físico es lo que la disputa presagia.
У меня с этим парнем не было никаких тёрок.
No, no, no. Yo no tenía problemas con él.
У меня нет тёрок с Розетти.
No tengo disputas con Rosetti.
При нашем последнем разговоре Клэй хотел две вещи... Залечь на дно в Белфасте из-за внутренних тёрок и стать моим посредником в США, потому что он знал о твоих планах завязать с торговлей пушками.
En la última conversación que tuve con Clay, quería dos cosas... esconderse en Belfast a causa de los problemas internos y convertirse en mi distribuidor en EE.UU., porque sabía que tenías planes para deshacerte del negocio de armas.
Не, я знаю, понимаешь? Просто... У нас с Зуком никаких тёрок.
Si, ya se, si, pero... no hay fricción entre zook y yo, somos iguales.
Я хотел отношений без тёрок и трений.
Quería una relación, donde no hubiera fricción.
У меня с тобой тёрок нет. Но, как ты раньше сказал...
No hay problema contigo pero como dijiste...
Обычно из-за тёрок Советов и Штатов.
Generalmente es una cosa de Estados Unidos o Soviética de los 70 o los 80.
Его не пригласили на свадьбу из-за тёрок с Лиамом.
No fue invitado a la boda, debido a su pelea con Liam.
Не волнуйтесь, босс. Мы давно друг друга знаем. К тому же, никаких тёрок с полицией.
Tranquilo, patrón, nos conocemos desde hace mucho tiempo, y la policía no lo conoce.
Я не помню ее имени, но она занимала высокий пост на Терок Нор.
No recuerdo su nombre pero estaba adscrita al puesto de mando de Terok Nor.
Известна ли вам станция, называвшаяся Терок Нор во время Оккупации?
¿ Ha oído hablar de una base conocida durante la ocupación como Terok Nor?
Терок Нор?
¿ Terok Nor?
Джомат Лусан заявила, что офицер, приведший Ругала, был с Терок Нор.
Jomat Luson recuerda que la oficial que trajo a Rugal estaba adscrita a Terok Nor.
Кто командовал Терок Нор восемь лет назад?
¿ Quién era el oficial al mando en Terok Nor hace ocho años?
Для протокола - восемь лет назад станцией Терок Нор командовал гал Дукат.
El oficial al mando de Terok Nor hace ocho años era Gul Dukat.
Из него следовало, что баджорские рабочие подняли мятеж на Терок Нор.
Todo a su debido tiempo. Primero deberíamos discutir algunos asuntos.
- Это возмутительно. Ты утратил контроль над Терок Нор, покрыл себя и Кардассию нескрываемым позором.
Ordenador, aborte la secuencia de autodestrucción.
Это станция Терок Нор.
Esta es la estación Terok Nor.
Такой же трансивер будет установлен здесь, на Терок Нор... на Дип Спейс 9.
Un transceptor similar se instalará aquí, en Terok Nor en Espacio Profundo 9.
Убеди ее уехать с "Терок Нор".
Convénzala para que abandone Terok Nor.
Я говорил Сиско держаться подальше от "Терок Нора". И я был прав.
Le dije a Sisko que nunca llegaría a Terok Nor, y tenía razón.
Бросить всё, что мы имеем, к "Терок Нору" и разорвать её на части.
Destruyamos Terok Nor.
Попытки достичь "Терок Нора" на маленьких истребителях не сработала.
No conseguimos llegar a Terok Nor con naves pequeñas.
Кардассианцы уничтожили твой корабль до того, как ты достиг "Терок Нора".
Destruyeron su nave antes de que llegara a Terok Nor.
Я только надеюсь, что вашу "Терок Нор" проектировал тот же кардассинаский дизайнер, что и мою.
Espero que su Terok Nor tenga el mismo diseñador cardassiano que el mío.
Добро пожаловать на Терок Нор.
Bienvenida a Terok Nor.
Сперва мы вернем Терок Нор, затем... Бэйджор.
Primero reclamamos Terok Nor, después... rumbo a Bajor.
Вы имеете в виду Терок Нор, верно?
Querrá decir a Terok Nor, ¿ cierto?
Не могу поверить, что слышу это. Когда мы стояли на Терок Норе, Ты часами рассказывал мне, насколько ты ее презираешь.
Cuando estábamos destinados en Terok Nor, pasabas horas diciéndome cuánto la aborrecías.
Одо, когда ты был главой безопасности на Терок Норе,
Odo, cuando era jefe de seguridad en Terok Nor,
- Мне сейчас не до терок.
- No estoy para discordias.
Добро пожаловать, Тилк. Я Терок.
Bienvenido, Teal'c. Yo soy Terok.
- Терок или шолва?
¿ Terok o el shol'va?
Ты же знаешь, что Терок не позволит тебе умереть, пока не получит желаемое.
Sabes que Terok no te permitirá morir antes de que haya conseguido lo que quiere de ti.
Терок зол на тебя.
Terok está defraudado por ti.
По поводу любых терок обращаться ко мне.
Si tienen problemas, vienen a mí.
Как можно больше терок.
Más líneas de ignición.
Так все это из-за каких-то терок с Карлом?
Así que, ¿ todo esto es por algún problema que tienes con Karl?
Так что убеди меня прямо сейчас, иначе он труп, и этих терок у нас никогда не было.
Más vale que me convenzas ahora o lo mato. Y fingiremos que esto nunca pasó.
Ты что, думаешь, что какой-то болван, и не было ли терок между твоей матерью и отцом прошлой ночью?
¿ Me tomas por una especie de imbécil? ¿ Ocurrió algo entre tu madre y tu padre anoche? No.
У меня с тобой терок нет.
No tengo problemas contigo ahora.
Значит, никаких терок с Винчетти?
¿ Entonces no hay problemas con los Vinchetti?
У меня с вами терок нет, мисс Рэйган.
No tengo nada contra usted, Srta. Reagan.
У меня с Кэссиди терок не было.
Yo no tenía ninguna carne con Cassidy.
Моя дочь, Лорел, умерла. И я должен придумать как справиться с этим без выпивки или терок с парнями, которые хотят помочь.
Mi hija Laurel ha muerto, y tengo que descubrir la forma de vivir con ello, sin recurrir a la bebida ni gritarles a los tíos que solo intentan ayudar.