У меня есть работа для тебя перевод на испанский
97 параллельный перевод
У меня есть работа для тебя.
Tengo trabajo para ti.
- У меня есть работа для тебя.
- Tengo un trabajo para ti.
Джеф, у меня есть работа для тебя.
Tengo un trabajo para ti.
Слушай, у меня есть работа для тебя.
Quiero que seas alguien.
Что ж, у меня есть работа для тебя, капитан.
Bueno... Tengo un trabajo para ti, capitana.
- У меня есть работа для тебя.
- Tengo trabajo para ti. ¿ Cuánto cobras por hora?
- у меня есть работа для тебя.
- Tengo un trabajo para ti.
Все свободны. У меня есть работа для тебя. Внимание, покупатели.
Pueden retirarse tengo un trabajo para ti - atención compradores -.
У меня есть работа для тебя.
Tengo un trabajo para ti.
Послушай, у меня есть работа для тебя.
Escucha, tengo un trabajo para ti...
У меня есть работа для тебя.
Tengo un trabajo para que hagas.
Знаешь, у меня есть работа для тебя.
Sabes, tengo un trabajo para ti.
Джордж, у меня есть для тебя работа. Если, конечно, ты еще не женился на своей захудалой компании.
George, tengo un puesto para ti, si no estás aún atado a esa vieja empresa de empréstitos.
У меня есть ещё работа для тебя, Мак.
Sí. Tengo otro trabajo para ti, Mac.
У меня есть для тебя работа, парень.
Tienes trabajo. Recoge a la Sra. Minosa.
У меня есть для тебя работа.
Ven aquí, tengo un trabajo para ti.
У тебя есть для меня работа, Пако?
¿ Tú tienes trabajo para mi, Paco?
У меня есть приличная работа для тебя.
Yo tengo un trabajo honrado para Usted.
У тебя есть работа для меня?
¿ Tienes trabajo para mí?
Знаешь, у меня и для тебя есть работа?
Tengo un trabajo para ti, ¿ sabes?
Все, Кули, у меня есть для тебя работа.
Ghouly, no sé si te darán trabajo en el Cotton Club.
У меня есть для тебя работа.
Tengo un trabajo para ti.
Джордж, слушай. У меня для тебя есть важная работа.
George, escúchame, tengo un trabajo muy importante para ti.
У меня есть для тебя работа.
Un trabajo para ti.
Лори, у меня есть для тебя работа.
Laurie, tengo un trabajo para ti.
И вот почему. У меня для тебя есть очень важная работа.
Y es por eso que tengo una tarea muy importante para ti.
У меня для тебя есть работа.
Tengo trabajo para ti.
Но у меня есть для тебя другая работа.
Pero tengo otra tarea para tí.
Ладно, у меня есть для тебя работа.
Está bien, te tengo un trabajo.
Вообще-то у меня для тебя важная работа есть.
A decir verdad, tengo un trabajo importante para ti.
И у меня есть для тебя работа. У меня для тебя отличная работа.
Y te conseguí un trabajo, un buen trabajo.
У тебя есть работа для меня?
¿ Tienes un trabajo para mi?
Тогда у меня есть для тебя иная работа.
He terminado de luchar. Bien entonces, tengo otro trabajo para tí.
Так что, у тебя есть для меня работа?
Entonces, ¿ en qué quieres que trabaje?
И тут вдруг у тебя есть работа для меня.
Y, a continuación, que acaba de suceder tienes un trabajo para mí.
У меня есть для тебя работа.
Te tengo un trabajo.
- У меня есть для тебя работа.
- Tengo un trabajo para ti.
У меня для тебя есть работа.
Te tengo un trabajo.
Раз ты больше не выступаешь У меня для тебя есть работа
Ya que no vas a actuar más, puede que tenga un trabajo para ti.
У меня возможно есть работа для тебя.
Tal vez tenga un trabajo para ti.
Возможно у меня есть работа для тебя.
Puede que tenga un trabajo para ti.
Я ехала в автобусе пробоваться на роль в рекламном ролике, и разгадывала кроссворды, когда ко мне подошёл какой-то тип и сказал : "Если любишь головоломки, возможно у меня есть для тебя работа!"
De hecho, estaba en camino a hacer un comercial de TV haciendo un crucigrama en el autobús 41 y un hombre se me acerca y me dice "si te gustan los acertijos, puedo tener un trabajo para ti"... y adivinen quién era.
У меня есть для тебя еще работа.
Tengo otro trabajo para ti.
Дерек, у меня для тебя есть еще работа.
Derek, tengo otro trabajo para ti.
Вообще-то, для тебя у меня есть другая актёрская работа - эту роль ты знаешь лучше всех.
En realidad, tengo un trabajo diferente que representar... una parte que conoces mejor que nadie.
А сейчас, у меня есть для тебя работа.
Ahora tengo un trabajo para ti.
Всякий раз, как мы разговариваем, он мне говорит : хватит валять дурака с магией. У меня есть для тебя работа.
Cada vez que hablo con él, dice, deja de jugar con magia.
Если хочешь снова почувствовать себя копом, у меня есть для тебя работа.
Si quieres sentirte como un policía de nuevo, tengo un trabajo para ti.
- У меня есть для тебя работа.
- Tengo un trabajo.
Вообще-то, у меня для тебя есть работа поважней.
En realidad, tengo un trabajo más importante para ti.
У меня есть для тебя работа.
Tío, tengo un trabajo para ti.