У меня нет времени на разговоры перевод на испанский
27 параллельный перевод
Я занята сегодня, у меня нет времени на разговоры.
Estoy... estoy muy ocupada, no tengo tiempo para charlar.
- У меня нет времени на разговоры с прессой.
- No tengo tiempo de hablar con la prensa.
Послушай, Пери, мне правда жаль, но у меня нет времени на разговоры.
Mira, Peri, siento mucho no tener tiempo para hablar.
Честно говоря у меня нет времени на разговоры.
Pensándolo bien, ahora no hay tiempo para hablar.
- У меня нет времени на разговоры.
- No hay tiempo para hablar.
Меня зовут... У меня нет времени на разговоры.
No tengo tiempo para charlar.
У меня нет времени на разговоры, Гарри.
No tengo tiempo para conversar ahora, Harry.
У меня нет времени на разговоры.
No tengo tiempo para hablar.
У меня нет времени на разговоры.
No puedo hablar ahora.
У меня нет времени на разговоры. Я должен разобраться с этим до следующего приступа.
No tengo tiempo para hablar, necesito hacer esto antes del próximo ataque.
Нет, просто... у меня нет времени на разговоры.
No, es sólo que... no tengo tiempo para conversar.
- Майя, у меня нет времени на разговоры.
Maya. Papá no tiene tiempo para esto ahora.
- У меня нет времени на разговоры.
Lo que no puedo hacer es perder más tiempo discutiendo contigo.
- У меня нет времени на разговоры.
- No tengo tiempo para eso. - Molly.
У меня нет времени на разговоры, но передай всем, что со мной все в порядке.
No tengo tiempo para hablar, pero diles que estoy bien.
Знаешь что, у меня нет времени на разговоры.
¿ Sabes qué? , no tengo tiempo para esta conversación.
- У меня нет времени на разговоры
- No tengo tiempo para hablar.
У меня нет времени на разговоры.
No tengo tiempo para esto.
Кроме этого ещё регистрация постояльцев, у меня нет времени на разговоры.
Entre eso y la recepción, tengo un momento para hablar.
- У меня нет времени, на эти разговоры.
- No tengo tiempo para esto.
У них нет времени на пустые разговоры,.. ... как и у меня.
No tienen tiempo para tonterías, y yo tampoco.
У меня нет времени на тупые разговоры.
No tengo tiempo de jugar.
У меня и, правда, нет времени на разговоры. Я иду за пиццей.
Sí, En realidad no tengo tiempo para hablar.
* Что у меня уже есть женщина, поэтому нет времени на разговоры. *
# Soy un hombre de mujeres, no tengo tiempo para hablar #
У меня нет времени на эти разговоры.
No puedo seguir con esta conversación.