У меня нет времени объяснять перевод на испанский
50 параллельный перевод
- Дракс, у меня нет времени объяснять.
- Drax, no tengo tiempo para explicaciones.
Извините, доктор, у меня нет времени объяснять это логически.
Disculpe, Doctor, no tengo tiempo de discutirlo con lógica.
У меня нет времени объяснять.
No tengo tiempo para explicártelo.
У меня нет времени объяснять. Снимай сейчас же.
No tengo tiempo para explicarte.
У меня нет времени объяснять!
No hay tiempo para preguntas.
- Ты не идёшь с нами? - У меня нет времени объяснять... Я должна найти Веканои и Опаза.
- Yo debo encontrar a Vécanoï y Opaz.
Дэнни, я хочу кое-что попробовать, и у меня нет времени объяснять. Мне просто нужно, чтобы ты мне помог, хорошо?
Denny, voy a intentar algo que no tengo tiempo de explicarte.
У меня нет времени объяснять вам временную теорию сжатия, потому что каждое мгновение, что мы обсуждаем это, для полковника Шеппарда будут проходить буквально часы относительно нас.
¿ Por qué? No tengo tiempo de explicarte la teoría de compresión temporal a ti. Por cada momento que estemos aquí debatiendo literalmente podrían estar pasando horas para el Coronel Sheppard al otro lado.
- У меня нет времени объяснять.
- No tengo tiempo de explicártelo.
У меня нет времени объяснять.
- Mira, no tengo tiempo de explicarlo.
Послушай, у меня нет времени объяснять все сейчас.
Mira, no tengo tiempo para explicártelo ahora.
Жаль у меня нет времени объяснять, Джон.
Ojalá tuviera tiempo para explicarlo, John.
А также у меня нет времени объяснять, почему моя просьба совершенно нормальна.
Tengo todavía menos tiempo para explicar el porque dicha petición debería ser obvia.
У меня нет времени объяснять. Он подозревает меня.
- Sospecha de mí.
У меня нет времени объяснять.
- No tengo tiempo de explicarlo.
У меня нет времени объяснять, откуда берутся дети.
No tengo tiempo de explicarte de donde vienen los bebés.
У меня нет времени объяснять вам все детали.
No tengo tiempo para explicarle cada mínimo detalle.
У меня нет времени объяснять.
No tengo tiempo para explicarlo.
У меня нет времени объяснять все, Оливия.
No tengo tiempo para explicar todo, Olivia.
Что происходит? Слушай. У меня нет времени объяснять, но всё плохо.
De hecho, apuesto a que está llamando en estos momentos.
У меня нет времени объяснять свои действия, а эти люди, боюсь, будут - лишь тормозить процесс.
No tengo tiempo de dar explicaciones mientras voy avanzando y temo que estos hombres me retrasarían.
У меня нет времени объяснять.
No tengo tiempo para explicaciones.
- У меня нет времени объяснять.
- No tengo tiempo de explicarlo.
У меня нет времени объяснять тебе, как проводится эта операция.
No tengo tiempo de explicarte cómo funciona esta operación.
У меня нет времени объяснять, почему я так поступила.
Vale. Lo siento, Jim. No tengo tiempo para explicarte lo que pienso de eso.
У меня нет времени объяснять тебе все.
No tengo tiempo para explicaciones.
Тодд, у меня нет времени объяснять, но я хочу, чтобы ты понимал... ничего личного.
Todd, no tengo tiempo para explicar, pero necesito que entiendas que... esto no es personal.
У меня нет времени объяснять, но она жива и она хочет спасти твою жизнь.
No tengo tiempo para explicarlo ahora pero está viva y quiere salvarte la vida.
У меня нет времени объяснять, но что мне нужно, чтобы вы слушали очень внимательно и отвечали на вопросы настолько просто, насколько возможно вы меня понимаете?
No puedo explicarte ahora, así que oye con cuidado... y responde tan simple como puedas. ¿ Lo entiendes?
У меня нет времени объяснять тонкости прав на выкуп заложенного.
No tengo tiempo para explicarte las leyes.
Сейчас у меня нет времени объяснять тебе это.
No tengo tiempo para explicarte esto ahora.
Я... у меня нет времени объяснять.
No hay tiempo para explicarlo.
У меня нет времени объяснять, но ваша жизнь в опасности.
No tengo tiempo para explicárselo, pero su vida está en peligro.
У меня нет времени, чтобы объяснять всё.
No tengo tiempo de explicarlo todo.
Сейчас у меня нет времени все объяснять, Дэниел, потерпи немного.
No tengo tiempo de explicártelo ahora, Daniel. Ten paciencia.
У меня нет сейчас времени объяснять, но ты же понимаешь
¿ Por qué? - No tengo tiempo de explicarte ahora.
У меня сейчас нет сил и времени кому-то объяснять смысл своей работы.
No tengo la energía o el tiempo para compartirlo con nadie.
И у меня нет ни времени, ни желания объяснять вам ее особенности.
No tengo el tiempo ni el deseo de explicar los detalles.
Оставь меня в покое! У меня времени нет объяснять тебе это!
Y ahora déjame en paz, estoy muy ocupado y no tengo tiempo para esto.
У меня, на самом деле, нет времени объяснять его свойства.
No tengo tiempo de explicarle que hace.
Со мной происходит нечто, что у меня нет ни времени, ни разрешения объяснять.
Me está pasando algo y no tengo el tiempo para ni el permiso para explicárselo.
Майор, у меня действительно нет времени снова все это объяснять.
Comandante, no tengo tiempo de explicar todo esto de nuevo.
У меня нет времени тебе всё объяснять.
No tengo tiempo para explicarle esto al servicio.
У меня нет времени все объяснять.
No tengo tiempo de explicarlo.
У меня нет сейчас времени объяснять.
No confías en él.
У меня даже нет времени объяснять, как ты не права.
No tengo tiempo para explicarte lo equivocada que estás.
Прямо сейчас у меня нет времени тебе объяснять
No tengo tiempo para explicártelos ahora mismo.
Я думаю, у меня нет времени все это объяснять.
No creo que tenga tiempo para explicarlo todo.