Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ У ] / У нас есть причины полагать

У нас есть причины полагать перевод на испанский

51 параллельный перевод
У нас есть причины полагать, что напиток отравлен!
Tengo todas las razones para creer que se envenena beber!
И у нас есть причины полагать, что ваша супруга также была в той машине.
Creemos que su esposa era la otra ocupante del coche.
Доктор Депарис, у нас есть причины полагать, что Зо'ор находится где-то здесь.
Tenemos razones para creer que Zo'or está en alguna parte cerca de aquí.
У нас есть причины полагать, что Джеймс, эм... возможно что-то скрывает от тебя.
Tenemos razones para pensar que James puede estar ocultándote algo.
У нас есть причины полагать, что Лана Лютор была с вами вчера вечером.
Tenemos motivos para creer que Lana Luthor estaba contigo anoche.
- У нас есть причины полагать, что он ковал оружие для Таурена.
Tenemos motivos para creer que estaba forjando armas para Tauren.
Ну, у нас есть причины полагать, что то, что случилось с Кристиной меньше походило на попытку самооубийства, а больше на покушение на убийство, вот почему мы хотели поговорить с вами.
Bueno, tenemos razones para creer... que lo que le pasó a Christine tiene menos de un intento de suicidio... y más de un intento de asesinato, que es por lo que queríamos hablar contigo.
У нас есть причины полагать, что агенты мистера Джарвиса доставляют ему несовершеннолетних девушек.
Tenemos razones para creer que los empleados del señor Jarvis le traen jovencitas menores de edad.
Ваша честь, У нас есть причины полагать, что мистер Маклун подкупил одного из присяжных.
- Su Señoría tenemos razones para creer que el Sr. Mc Cloon sobornó a uno de los jurados.
У нас есть причины полагать, что Ричард может быть в опасности.
Tenemos razones para creer que Richard puede estar en peligro
- У нас есть причины полагать, что ваша компания производит оружие для другой стороны
- Tenemos motivos para creer que tu compañía está manufacturando armas para el otro lado.
У нас есть причины полагать, что первое нападение было лишь предупреждением.
Tenemos cada razón para creer que el primer ataque fue una advertencia.
Но у нас есть причины полагать, что моряк США умер на борту.
Pero tenemos razones para creer que un marinero estadounidense murió a bordo.
У нас есть причины полагать, что он звонил много раз.
Tenemos razones para creer que llamo numerosas veces.
У нас есть причины полагать, что они до сих пор встречаются. Всем тихо! Да.
Bien, tenemos razones para creer que ella todavía lo sigue viendo. ¡ Quietos abajo! Sí, todo bien.
У нас есть причины полагать, что он возможно принимал участие в ограблении.
Tenemos razones para creer que él puede haber estado involucrado en el robo.
Ну, он был последним гостем на вечеринке посла той ночью и у нас есть причины полагать, что тело жертвы было перенесено позже вечером.
Bueno, fue el último invitado en irse de la diesta del embajador la pasada noche, y tenemos razones para creer que el cuerpo de la víctima fue movido al final de la noche.
Миссис Шафер, у нас есть причины полагать, что, возможно, ваш сын опознал одного из похитителей.
¿ Está Jason bien? Sra. Schafer, tenemos motivos para creer que su hijo tal vez reconoció a unos de los secuestradores.
У нас есть причины полагать, что вы знали жертву.
Tenemos razones para creer que conocía a la víctima.
У нас есть причины полагать, что дело в деньгах.
Tenemos razones para creer que es por dinero.
Изначально его смерть рассматривалась, как самоубийство... но сейчас у нас есть причины полагать, что он был убит.
Inicialmente, se pensó que su muerte fue un suicidio, pero ahora tenemos razones para creer que fue asesinado.
Доктор, у нас есть причины полагать, что этот человек,
Doctor, tenemos razones para creer que este hombre,
У нас есть причины полагать, что под особняком спрятан завод.
Tenemos razones para creer que hay una fábrica secreta debajo de la mansión.
Но у нас есть причины полагать, что нами манипулируют.
Pero tenemos razones para creer que nos están manipulando.
Миранда, у нас есть причины полагать, что убийца Крока, это кто-то, кто работал с ним здесь на станции.
Miranda, tenemos razones para creer que el asesino de Crock esta en la estación, alguien con quién él trabajó.
У нас есть причины полагать, что ваш бизнес иногда используется для нелегальных боев.
Tenemos motivos para creer que su negocio está siendo utilizado a deshoras para combates ilegales.
У нас есть причины полагать, что перед смертью он работал с партнёром.
Tenemos razones para creer que antes de que muriera, estaba colaborando con un compañero.
У нас есть причины полагать, что Келли Северайд привлек внимание поджигателя.
Tenemos razones para pensar que Kelly Severide está en el punto de mira de un pirómano.
У нас есть причины полагать, что они были частью одной банды, в который работал ваш муж.
Tenemos razones para creer que fueron parte de la misma organización para la que trabajaba su marido.
У нас есть причины полагать, что она была здесь вчера вечером.
Tenemos razones para creer que estuvo aquí anoche.
У нас есть причины полагать, что вы владеете информацией о похищении Шарлотты Кларк.
Tenemos razones para creer que tiene información sobre el secuestro de Charlotte Clarke.
И у нас есть причины полагать, что вы помогли ему в этом, и если так, вам грозит 20 лет заключения, Линкольн.
Ahora bien, tenemos razones para creer que usted le ayudó y ese es el caso, se está buscando 20 años en la cárcel, Lincoln.
Мы наняли его, потому что у нас есть причины полагать, что они копают под нас.
Le hemos traído porque tenemos razones para creer que vendrán tras de nosotros.
У нас есть причины полагать, что были совершены ошибки.
Tenemos razones para pensar que se cometieron errores.
Судья Салливан, у нас есть причины полагать, что вы в опасности.
Jueza Sullivan, tenemos razones para creer que está en peligro.
У нас есть причины полагать, что сбивший его человек, был одним из его знакомых.
Tenemos razones para creer que la persona que lo atropelló podría haber sido alguien que conocía.
У нас есть причины полагать, что цель расположена в координатах, которые сейчас загружаются в твою навигационную систему.
Tenemos razones para creer que el objetivo está localizado en las coordenadas que se están cargando a tu sistema de navegación.
У нас есть причины полагать, что твоя жизнь в опасности.
Tenemos razones para creer que tu vida está en peligro.
Мэм, у нас есть причины полагать, что вчерашняя стрельба - это не ограбление.
Señora, tenemos razones para creer que el tiroteo de ayer no fue un robo.
И у нас есть причины полагать, что этот мужчина может быть причастен
Tenemos motivos para creer que este hombre está involucrado.
потому что автомобиль, в котором мы нашли тело вашего мужа, принадлежит ему и у нас есть причины полагать, что Макс мог встретиться с ним в мотеле.
Porque el auto donde estaba el cuerpo de tu esposo era de él. Y creemos que Max pudo verse con este hombre en un motel del área.
У нас есть причины полагать, что есть прямая угроза его жизни.
Tenemos razones para creer que existe una amenaza inminente contra su vida.
И сейчас у нас есть причины полагать, что он был убит.
Ahora tenemos razones para creer que fue asesinado.
У нас есть причины полагать, что вы были пособником Боба Пэриса в отмывании денег через Уайт Пайн Бэй.
Mi madre no está bien. Tenemos razones para creer que ha estado ayudando a Bob Paris a blanquear dinero a través del White Pine Bay Federated.
Послушайте, у нас есть причины полагать, что ее похитил кто-то из лагеря.
Escucha, tenemos... tenemos razones para creer que quien se la llevó pasó por ese campamento, ¿ vale?
У нас есть все причины полагать, что похитители Держат её здесь живой, так что будьте осторожны.
Tenemos motivos para creer que los secuestradores la tengan ahí dentro viva, así que estén atentos.
Слушайте, у нас есть серьезные причины полагать, что ваша дочь в порядке.
- Escuche.... tenemos todas las razones para creer que su hija está bien.
Я не уверен, что они виновны в чём-либо, но у нас есть все причины полагать, что им известно, местонахождение одного человека.
No estoy seguro que sean culpables de algo, pero tenemos una causa probable para creer que saben el paradero de una persona desaparecida.
У нас есть все причины полагать, что они снова активизируются, если мы их не остановим.
Tenemos todas las razones para creer que van a actuar de nuevo, a menos que les paremos.
Серьёзно, у нас есть хоть какие-то причины полагать, что нас не оттрахают, как прислужников в Сенате?
¿ Hay alguna razón para no creer que nos fregaron como a un asistente del senado?
У нас есть все причины полагать, что он пытается продать ядерное оружие марковианским террористам.
Tenemos razones para creer que está intentando vender un misil a los terroristas markovianos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]