Уборкой перевод на испанский
201 параллельный перевод
Уборкой ведь не проживёшь.
Las tareas del hogar no tienen futuro.
Я просто хотел поторопиться с уборкой, мэм.
Estoy haciendo mis labores.
Педро, ты называешь это уборкой?
Pedro, ¿ a esto le llamas limpiar? Vamos, Io quiero reluciente.
В это время здесь нечего делать,..... Конечно, если вы только не занимаетесь уборкой улиц.
A esta hora del día, no pasa nada, a no ser que trabaje para el servicio de recogida de basuras.
Он еще не процедился. Я пойду займусь уборкой?
- No está preparado.
ј также уборкой и готовкой.
" Y las compras y la comida.
Сарма, сходи, проследи за уборкой.
Sarma, ve y supervisa la limpieza de la cocina.
Помоги миссис Хёглунд с уборкой к Рождеству.
Ayuda a la Sra. Höglund con la limpieza de Navidad.
- А уборкой?
- ¿ Y la limpieza?
- Я занимался уборкой.
- Yo hago limpieza.
И это ты называешь уборкой? Я тебе покажу!
¿ A esto le llamas limpiar?
Заниматься уборкой она может, но хороших денег за порезанную проститутку не дадут!
Nadie querrá pagar por una puta con la cara cortada.
Уборкой всегда я занималась.
Yo soy la que limpia.
Как я уже сказал, я занимался уборкой, когда мистер Ворф вошел в бар.
Como dije, estaba limpiando cuando vi entrar al Sr. Worf.
Не беспокойся. Я займусь уборкой позже.
Limpiaré el resto más tarde.
- Гектор,.. не хочешь помочь нам с уборкой?
Cheeta, ¿ No ayudaras a limpiar?
Он поймал Боба за уборкой в церкви.
Pilló a Bob barriendo su iglesia.
Встретимся внизу когда ты закончишь с уборкой.
Nos veremos abajo cuando termines.
Парни из братства не особо одержимы уборкой.
Los de la fraternidad no son maniáticos de la limpieza.
Когда всё закончится, я останусь чтобы помочь с уборкой.
Y cuando se acabe me quedo y te ayudo a limpiar.
А если я вижу то, что ты отчаянно нуждаешься в помощи с например... готовкой... уборкой... детьми... твоей прической, я так переживаю, что у меня есть, что сказать, потому что хочу помочь.
Y si veo algo con lo que necesitas ayuda desesperadamente la cocina la limpieza los niños tu cabello me preocupo tanto que tengo que decir algo porque quiero ayudar.
- Отлично, Петер! Займись пока что уборкой.
Bien, Peter.
Да. Но мы их скоро решим. Как только поможем вам с уборкой.
Vinimos a ayudarlas pronto como pudimos...
- Дафни больше не придётся заниматься уборкой.
Daphne no tendrá que limpiar de nuevo.
- Давайте я помогу вам с уборкой.
- Permítame ayudarle a limpar.
Через пару минут займемся уборкой.
Dame un par de minutos. Vamos a limpiar el lugar.
- Обычно я снимала напряжение уборкой.
- Cuando siento ansiedad, aseo.
Ты помог мне с уборкой листьев.
Tú barriste mis hojas.
Вэнди занималась уборкой чаще всех
La limpieza era cosa de Wendy. ¡ Mira!
- С уборкой овощей.
- ¿ Vegetales? - Recogiéndolos o algo así...
И ты серьёзно займёшься уборкой всех полов... -... если я стану выносить мусор?
¿ Realmente te harás cargo de todos los pisos si yo manejo la basura?
- Наденешь спортивные штаны и займешься уборкой?
- ¿ Te vas a poner a limpiar, no es cierto?
- Все ещё управляет уборкой коров.
Sigue supervisando la retirada de las vacas.
Кому-то надо заняться уборкой всего этого дерьма.
Alguien podría venir a limpiar aquí.
Я лично благодарю вас за полёт на нашем лайнере и напоминаю - кто останется в салоне последним займётся уборкой.
Quiero personalmente agradecerles el volar con nosotros hoy... y les recuerdo que el último en salir del avión tiene que limpiarlo.
Я займусь уборкой.
Tengo que ir a trabajar.
- Ты не подсобишь мне с уборкой?
- ¿ Me echas una mano con el suelo? - ¿ Qué?
уборкой занимаемся.
¿ Ahora? Sólo limpiando.
Помочь тебе с уборкой?
¿ Te ayudo a limpiar?
Ну, раз я здесь, я могу помочь тебе с уборкой и организацией.
Ya que vine, podría ayudarte a limpiar y organizar.
Что не так с уборкой мусора?
¿ Cuál es el problema con el fregadero?
АЛАН Ну... не буду вам мешать с уборкой.
Bueno, pues te dejo con lo tuyo.
Ты слишком много занимаешься уборкой.
Amigo, creo que has inhalado demasiados productos de limpieza.
Для начала займитесь уборкой того бардака, который вы натворили внизу, в кафе.
Puedes empezar limpiando el desorden que hiciste en la urbe.
30 лет он работал с этими людьми, занимался уборкой территории.
Durante 30 años trabajó con esos hombres... barriendo y llevando residuos.
Я так nонимаю, ты никогда не занималась до этого уборкой?
Veo que nunca antes habías limpiado.
ѕока кто-то занималс € готовкой... и кто-то занималс € уборкой... и кто-то занималс € йогой... другие делали свою домашнюю работу.
Mientras algunas hacían la comida y algunas hacían la limpieza y algunas hacían su yoga otras hacían sus deberes.
Это так же вероятно, как то что ты придешь ко мне вечерком, помочь с уборкой.
Es lo más cercano a verme limpiar esta noche.
Тебе понадобится помощь с уборкой.
Vas a necesitar ayuda con la limpieza.
Рассчитываю завтра закончить с уборкой.
Debería estar todo limpio mañana.
У нас с уборкой были проблемы, потому что руки все не доходили.
Teníamos problemas por falta de gente.