Увлекательно перевод на испанский
479 параллельный перевод
- Два человека, и это так увлекательно!
- Los dejaré atrás. Qué emocionante.
Стало так увлекательно вести автобус.
Me impresiono mientras conduzco.
Увлекательно. Специальный стол с самой красивой крупье.
En la mesa especial, con el crupier más bonito del oficio.
- Это было увлекательно.
Tuve muy buena crítica. Fue un papel muy emocionante.
- Это так романтично, увлекательно.
Sí, suena muy intrigante y emocionante...
Это увлекательно.
Es divertido
Но это увлекательно.
Pero es agradable
Это так же увлекательно, как охота на марлина.
Me atrapó como a un pez.
Я не хотела быть невежливой, но для меня все это ново, все, все так ново, и так увлекательно.
No pretendía ser maleducada, es que para mí es muy nuevo. Todo es muy nuevo... y fascinante para mí.
Правда? Это так увлекательно.
Todo suena muy fascinante y tosco.
Знаете, наверное, очень увлекательно и даже, в какой-то степени, чудесно владеть таким местом, как Херствуд, знаете, со всеми его историями
Debe darle una gran satisfacción y cierto asombro ser dueño de un lugar como Hurstwood, con la historia que tiene.
Вы рассказываете о нем так увлекательно.
Cuando habla de él, es cautivante.
- Так увлекательно смотреть на тебя.
Es tan divertido mirarte...
- Почему увлекательно?
¿ Por qué es divertido?
Слушай, это так увлекательно.
Esto es emocionante.
Это увлекательно, Честертон.
Es fascinante, Chesterton.
Да, как интересно, как увлекательно.
Sí, es interesante, es fascinante.
Это же увлекательно, Огюстен.
¿ No es eso excitante, Agustin?
Разумеется, можно полететь на Луну, это увлекательно и отвратительно одновременно.
También se puede ir a la luna. Es fascinante y despreciable.
я их уже смотрел, очень увлекательно.
Ya los he visto, son muy divertidos.
Это увлекательно не так ли Зоэ?
Es fascinante, no, Zoe?
Вы так увлекательно чертили на карте, что я сказала мистеру Дэвидсону, что вы обязательно выиграете.
Me he fijado en los cálculos que ha hecho en el mapa. Le dije al Sr. Davidson que ganaría usted.
Господи, я никогда не думал что это так... увлекательно.
Caramba, nunca pensé que pudiera ser tan... apasionante.
И все же это увлекательно...
Pero también son fascinantes.
Это так... Отвратительно и увлекательно одновременно. Хотя графиня была похоронена более трехсот лет назад.
Tan repugnante e interesante a la vez... aunque la condesa fue enterrada hace más de 300 años.
Увлекательно!
Apasionante.
Это было так увлекательно!
Era una gozada.
Увлекательно, правда?
Fascinante, ¿ no?
Ведь это так увлекательно.
Es tan fascinante.
Ну это не так уж и увлекательно, но всё идёт хорошо.
No es tan emocionante en comparación, pero no está mal.
Как увлекательно.
Qué fascinante.
Когда начинаешь мыслить платежами и годовыми процентами, работа становится очень увлекательной.
Si consideras los pagos como una anualidad... el costo es realmente mínimo.
Слушать скабрезные шутки тупого легавого - это очень увлекательно!
¿ Hacer chistes idiotas con un policia? ¡ Apasionante!
"Увлекательно" - это не то слово, которое бы я выбрал.
"Emocionante" no es la palabra adecuada.
Это для него очень увлекательно...
Es como un proyecto de investigación con él.
Это так увлекательно.
Es fascinante.
- Это было увлекательно.
- Fue realmente emocionante.
Весьма увлекательно.
Sumamente entusiasmado.
Да, это будет очень, очень увлекательно.
Este año será muy, pero muy emocionante.
Я нахожу эту херню увлекательной.
Encuentro esa mierda fascinante.
Это должно быть очень увлекательно.
Eso debe de ser muy emocionante.
А мы будем следить за этой увлекательной погоней, которую вы можете увидеть только на нашем канале.
Intentaremos conseguir más información del Depto. de Policía de Newport... Sobre esta cobertura exclusiva del Canal 8 de la persecución policial en directo.
Я доволен этой серией, которая получилась одновременно поэтической и увлекательной.
Me gusta mucho el segundo capítulo y lo considero poético y cautivante.
Но полагаю, весьма увлекательно будет это выяснить.
Pero pienso que sería fascinante averiguarlo.
По каким-то причинам, моя работа не кажется мне такой... увлекательной, какой была раньше.
Ty'Gokor está en un campo de asteroides en el espacio klingon.
Увлекательно.
Emocionado.
- Звучит увлекательно.
Suena emocionante.
Как увлекательно.
Esto es fascinante.
Как это увлекательно.
Me suena absolutamente exótico.
Читать — это очень забавно и увлекательно.
Leer es tan divertido.
- Hу что, Зоpкий? Очень увлекательно.
Esto es fascinante.