Уголь перевод на испанский
415 параллельный перевод
Вена мёрзнет, ей нужен уголь.
Viena necesita carbón.
Это последний уголь.
No queda carbón.
- А уголь где?
- ¿ Dónde está el carbón?
Постой-постой, не трать уголь.
No gaste carbón.
- Худший уголь за всю мою жизнь.
- Es el peor carbón que he probado.
- Это не уголь, а твои кальсоны.
- No es el carbón. Son tus calzones.
Зачем они нам? - Уголь - я понимаю.
- No es como robar carbón para calentarse.
Уголь доставлен?
¿ Han traído el carbón?
Скребли и скребли, а мистер Уголь лежал и смеялся.
Frotase lo que frotase, el Sr. Carbón se defendía y se burlaba.
Это из-за того, что уголь подешевел.
El precio del carbón ha bajado. No lo pagan como antes.
Старый уголь уже дрожит в горе.
La vieja mina temblará contigo.
Баржа разгрузила уголь на судно следовавшее в Гондурас. Я ушел на нем.
Y la barcaza descargó en un barco granero con destino a Honduras, y yo me fui con éI.
Уголь.
Carbón.
Ищем одного типа. Он на маленькой лодке ворует уголь.
Buscamos a un tipo que ha robado carbón de un barco.
Значит, не ты воровал уголь?
¿ Fuiste tú quien robó el carbón?
Нет, воровать уголь - грязно и утомительно.
Eso es sucio y fatigoso trabajo. No es para mí.
Убрать в комнатах, приготовить, постирать, сходить на рынок, принести уголь из подвала.
Limpiar, cocinar, lavar, ir al mercado, traer carbón del sótano.
Уголь горит!
lei carbón se quema!
Уголь горит.
iSe quema el carbón!
Там уголь горит!
iSe quema el carbón!
Кто бы мог предположить, что придется возить в этих контейнерах помидоры и уголь?
¿ Imaginaste alguna vez que volaríamos con carbón y tomates en esas cajas?
Уголь мокрый.
El carbón está mojado.
Угольщик мочится на уголь. - Не ругайся, свинья!
- Es que el carbonero orina sobre el carbón. - ¡ Puerco!
Ничего не говорить, пока вы не будете иметь все необходимое -... еду, уголь и прочее.
No digan nada mientras no se abastezcan de todo... de víveres, de carbón, de una cantidad de provisiones.
Где вы получаете уголь?
¿ Dónde dan este carbón gratis?
Ваши товарищи крадут уголь, и я закрываю глаза на это.
Tus compañeros roban carbón y yo no los veo.
Я позвоню Нелли, если она будет мне нужна, тебе, если мне понадобишься ты в компанию по доставке льда, если понадобиться лед в угольную компанию, если нужен будет уголь и счастливым людям, если мне понадобиться счастье.
Llamaré a Nellie si la necesito, a ti si te necesito a ti a los del hielo si necesito hielo, a los del carbón si necesito carbón y a los de la felicidad si necesito felicidad.
А! Восточный уголь и кокс.
- ¿ Eastern Coal and Coke?
Уголь, мел и кровь.
Carbón, tiza y sangre.
Во-первых, нитрат калия. И если он сможет найти немного серы и месторождение угля, или обычный уголь...
Primero, nitrato de potasio y si halla depósitos de azufre y carbón vegetal o mineral.
Вы знаете, где добывается уголь?
Usted sabe, donde hay que cavar hasta el carbón?
Уголь для горна, сера для пороха.
Carbón para forjar, sulfuro para la pólvora.
А это что? Уголь мы должны будем носить из подвала?
¿ Hay que subir el carbón del sótano?
"Hекоторые ученные..." "уголь сегодня не органический а только..." "искусственная структура..."
Algunos científicos actuales opinan que no se trata de organura, sino de amalga gámbica,
Ты знаешь, нефть и уголь не будут создавать его.
No funcionará con petróleo.
Но мне нужен такой уголь.
Vaya, pues necesito erraj.
А есть уголь из оливковых семян?
Este carbón que está hecho con huesos de aceituna.
Конечно, да... Конечно же, синьора, у нас есть этот уголь и уголь для жаровни.
Claro que sí, doña Rosario, claro que sí, no faltaría más.
У нас совсем кончился уголь для кухни, дон Андрес...
10 kilos de "raff" para los braseros. - Y 40 de "co". Lo manda enseguida, Andrés, no tenemos ni un kilo para la cocina.
Всё этот уголь...
Me da un asco este polvo del carbón...
Мы сжигаем ископаемое топливо : уголь, газ и нефть, которые выделяют в атмосферу углекислый газ, способствуя нагреванию Земли.
Quemamos combustibles fósiles, como carbón, gas, petróleo liberando CO2 a la atmósfera y calentando la Tierra.
Черный, как уголь!
Pero parece carbón.
Может, уголь какой сучий выскочил?
Quizás algún tizoncillo saltó del fuego.
Хозяин, я принес уголь, его вам посылает старушка.
Jefe, te traje el saco, la anciana se lo envía.
Уголь... сгорает.
El carbón... se quema.
Уголь не вечен... и уголь дорог.
El carbón es momentáneo... y cuesta dinero.
Это бурый уголь, его полно на холмах.
Las colinas están repletas de estos.
Уголь, нефть, железные дороги.
Carbón, petróleo, ferrocarril.
А дрова и уголь?
¿ Qué tal leña y carbón?
Это потому, что он принимал уголь.
- Sí, porque ahora se cuida.
и в ценах на уголь, и за место в церкви.
Había rivalidad por todo ;