Удивительная перевод на испанский
751 параллельный перевод
"Тарзан - повелитель обезьян", Удивительная история африканских джунглей по произведению Эдгара Райса Берроуза.
TARZÁN DE LOS MONOS
Кто эта удивительная девушка?
Me pregunto quién será.
Удивительная привилегия женской красоты или мужские воспоминания? Они казались мне так же молоды и красивы.
Privilegio de la belleza femenina, a mis ojos permanecían tan hermosas como siempre.
Вы удивительная!
Eres maravillosa.
Ты удивительная.
Eres maravillosa.
- Трейси, ты такая удивительная.
Tracy, eres maravillosa.
Так начинается эта удивительная экспедиция.. -.. в долину затаённых невзгод.
"Así emprende esta noble expedición hacia el valle de la adversidad".
Удивительная девушка. Случись это еще раз - и я точно влюблюсь в нее.
Es raro siendo una mujer, a la cuarta, me enamoro.
Вы и правда удивительная женщина.
Usted es una mujer admirable.
Жизнь удивительная штука, правда?
Tiene gracia, ¿ no le parece?
Всё-таки человеческое тело - удивительная штука.
El cuerpo humano es algo extraordinario.
Я давно не встречала таких людей. Никаких претензий. Удивительная прямота и понимание.
Esa falta de presunción, esa extraña franqueza y entendimiento.
Ты удивительная девушка.
- Eres impresionante.
Удивительная книга.
Sí, es maravilloso.
Это действительно удивительная страна.
Éste es realmente un país increíble.
Вы удивительная женщина, миссис Воул.
Usted es una mujer sorprendente.
Удивительная женщина.
Una mujer sorprendente.
- Случилась удивительная вещь.
- Ha pasado una cosa maravillosa.
Япония удивительная страна со своей своеобразной культурой и еще
Japón posee una hermosa tierra y tiene su propia cultura y también tiene la habilidad
- Я удивительная женщина.
- Sí, soy notable. - Lo eres.
- Знаешь ты такая удивительная?
- ¿ Sabes que eres increíble?
У меня удивительная мать.
Yo tengo una madre increíble.
Трубы - удивительная вещь.
Una chimenea es una cosa maravillosa.
- Да? Удивительная вещь.
- Ah, sí? Cosa extraordinaria.
Сестра, ты удивительная.
Hermana, eres increíble.
Ах, да, удивительная структура.
Oh, sí, estructuras fascinantes.
О, у нее тут целый сад. Удивительная женщина.
- Y también le gustaban las plantas.
Удивительная вещь произошла со мной по дороге сюда.
Algo verdaderamente extraordinario me ocurrió de camino hacia aquí.
Удивительная вулканская физиология поддержала его, пока не подключили систему.
Ese increíble físico vulcano resistió... hasta que lo sustituyó el soporte vital.
- Удивительная смесь.
- Una mezcla rara.
И у меня есть удивительная информация об организме.
Y tengo datos fascinantes del organismo.
Это удивительная вещь.
Es asombroso.
ЭТО самая удивительная женщина, какую Я знал.
Es Ia mujer más asombrosa que he conocido.
- Ты удивительная умница, Сара!
- Lo hiciste maravillosamente, Sarah.
Удивительная вещь.
Eso es lo asombroso.
- Какая удивительная выдалась ночь!
- Ha sido una noche increíble.
Миссис Тайлер, вы удивительная.
Sra. Tyler, eres maravillosa.
Твоя удивительная умиротворенность - одна из черт, что мне в тебе нравятся.
Esa es una de las cosas que admiro de ti tu admirable equilibrio.
Удивительная кожа.
Extraordinaria la piel.
Тревожная и удивительная перспектива.
Un futuro inquietante y turbador.
И такую звезду ждет удивительная судьба.
Y esa estrella tendrá un destino asombroso.
У вас удивительная способность сводить, казалось бы, вполне разумные посылки к полной бессмыслице.
Sabes como convertir las proposiciones más sensatas en las más asombrosas tonterías.
Удивительная работа!
¡ Gran trabajo!
Это была удивительная роль, чувства исходили из глубины тела.
Ese fue un extraño papel. Mis sentimientos venían de adentro de mi cuerpo.
- Трейси, ты удивительная.
- ¿ A que sí?
Ты удивительная, редкая женщина, я тебя знаю.
Eres una mujer extraordinaria.
Вы удивительная женщина, мисс Прескотт.
Cuando hay que matar a un canalla no basta con decir que un canalla es un canalla.
Ты удивительная женщина.
Eres una mujer extraordinaria.
Тони - удивительная девушка.
Toni es una chica estupenda.
Какая удивительная женщина!
Qué mujer tan fascinante.
Ты удивительная.
Además de diligente sabes qué comer.